Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
At this point, I am pleased to state that after consultations with all regional groups, Estonia has put forward the candidacy of Ambassador Tiina Intelmann for the post of the President of the Assembly of the States Parties to the Rome Statute. В связи с этим я рад сообщить о том, что после консультаций со всеми региональными группами Эстония выдвинула на пост Председателя Ассамблеи государств - участников Римского статута кандидатуру посла Тиины Интельманн.
This would place an extra burden on many countries with limited resources, which could not afford such costs, thus creating the risk of inequality of Member States when considering candidature for the post of President of the General Assembly. Это может увеличить нагрузку на многие страны с ограниченными ресурсами, которые не могут себе позволить такие затраты, а это создает риск неравного положения государств-членов при рассмотрении кандидатур на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
According to ex-combatants, couriers transport financial resources generated by those cells to ADF by crossing through the Kasindi border post from Uganda to the Democratic Republic of the Congo. По словам бывших комбатантов, курьеры переправляют АДС финансовые средства, получаемые от этих групп, из Уганды в Демократическую Республику Конго через пограничный пост Касинди.
In an important change, IMF Governors - usually finance ministers or central bank governors of member countries - are now able to nominate candidates for the post of Managing Director. Важное изменение связано с тем, что управляющие МВФ, которыми, как правило, являются министры финансов или руководители центральных банков стран-членов, теперь могут выдвигать кандидатов на пост Директора-распорядителя.
Recalling the establishment of the Office and its development, she expressed her determination to fulfil her mandate as the first incumbent of the newly created post of Director-General. Напомнив об истории создания Отделения и его развития, она заявила о своей решимости выполнить свой мандат в качестве первого назначенного лица на новый пост Генерального директора.
In addition to existing posts, seven professional and one general service post were requested in the OHCHR 2006-2007 regular budget to support the work of treaty bodies. В целях поддержки деятельности договорных органов дополнительно к существующим постам в регулярный бюджет УВКПЧ на 2006-2007 годы было предложено включить семь постов сотрудников категории специалистов и один пост сотрудника категории общего обслуживания.
I was at my watch post; and I'd seen the news, the sketch of the suspect. Это был мой пост наблюдения, и я видел в новостях портрет подозреваемого.
Alicia, how would you like a post on the election board? Алисия, как вы смотрите на то, чтобы занять пост в избирательной комиссии?
The Mombasa Criminal Investigation Division would welcome the placement of a permanent international police adviser in Mombasa, and UNODC has identified a candidate who could be in post by 1 March 2012. Центральному следственному управлению в Момбасе необходим являющийся международным сотрудником полицейский советник, который работал бы на постоянной основе в Момбасе, и ЮНОДК уже подыскало кандидата, который мог бы занять этот пост к 1 марта 2012 года.
The author was also told that the post of "personnel agent" was a civilian post and that the representative of RCMP had made a mistake in June 1987 by telling him that only members of RCMP could apply for that post. Он также был информирован о том, что пост "руководителя службы персонала" является гражданским постом и что представитель КЖК ошибся, когда в июне 1987 года он заявил автору о том, что на этот пост могут претендовать только сотрудники жандармерии.
Having been elected to the post of President of Armenia in rigged elections in 2008, Serzh Sargsyan elevated those dubious ideas to the ranks of official State ideology. После своего избрания на пост Президента Армении в результате подтасованных выборов в 2008 году Серж Саргсян возвел эти сомнительные идеи в ранг официальной государственной идеологии.
In July 2013, the same rebel group attacked a military post in the Sidreah area of North Kordofan, which led to civilians fleeing the area. В июле 2013 года та же повстанческая группировка напала на военный пост в районе Сидреах в Северном Кордофане, что привело к бегству из региона гражданских лиц.
Mr. Strohal (Austria): Mr. President, allow me to start by congratulating you on the assumption of your post and also on the energetic manner with which you are trying to take us forward. Г-н Штрохаль (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас со вступлением на этот пост и выразить признательность за те энергичные усилия, которые Вы прилагаете для того, чтобы продвинуть вперед нашу работу.
Mr. Azeez (Sri Lanka) said that the calibre of the candidates for the post of Director General was a reflection of the importance attached to UNIDO by Member States and a reaffirmation of the Organization's capacity to address sustainable development and its challenges. Г-н Азиз (Шри-Ланка) говорит, что уровень кандидатов на пост Генерального директора является отражением того значения, которое придают ЮНИДО ее государства-члены, и еще одним подтверждением способности этой Организации обеспечивать устойчивое развитие и решать связанные с этим проблемы.
First, the large number of candidates with very high professional qualifications for the post of Director General was an eloquent tribute to the fact that UNIDO was in good health and enjoyed credibility among its Member States. Во-первых, большое число обладающих очень высокой профессиональной квалификацией кандидатов на пост Генерального директора красноречиво свидетельствует о том, что ЮНИДО находится в добром здравии и пользуется доверием среди своих государств-членов.
The Lebanese Armed Forces established a permanent observation post near the Wazzani River to prevent violations of the Blue Line that have been prevalent in the past, particularly during the tourist season. Ливанские вооруженные силы оборудовали постоянный наблюдательный пост возле реки Ваззани в целях предотвращения нарушений «голубой линии», которые повсеместно совершались в прошлом, особенно во время туристического сезона.
It is also worth noting that the former Director of Health of the HKSAR Government, Dr Margaret Chan, has assumed the post of Director-General of the WHO since 2006. Кроме того, следует отметить, что д-р Маргарет Чен, бывший директор Департамента здравоохранения правительства САРГ, с 2006 года занимает пост Генерального директора ВОЗ.
Mr. Saidou said that he would like to know whether an office of the ombudsman had been established, even though no one had been appointed to the post. Г-н Саиду говорит, что ему хотелось бы знать, была ли учреждена должность омбудсмена, даже если никто не был назначен на этот пост.
You left your post, you left the street, entered the schoolyard without permission, that's just for openers. Ты оставил пост, пошел на улицу, зашел на школьную площадку без разрешения.
As for you, boss man, you can go back to your command post, have another doughnut! Что касается вас, человек-босс, ты можешь вернуться на свой командный пост и взять другой пончик!
Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work. С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу
If I could publish Glen Sellards address on the front page of the "post," I would do it. Если бы я могла опубликовать адрес Глена Селлардса в первой полосе Пост, я бы сделала это.
Her last post on Serena was in the spring, the day she moved out. Ее последний пост про Серену был весной В день, когда она уехала
One word from me and the post is his. Одно мое слово - и этот пост его. Спасибо, Ваше Превосходительство!
The two scouts reported to me what they had observed on the beach, what had driven them to leave their post ahead of schedule and return to Nassau with the utmost haste. Два разведчика рассказали мне что они наблюдали на том пляже, что заставило их оставить свой пост раньше срока и вернуться в Нассау в неимоверной спешке.