Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
To this end, in October 2005 the Prime Minister appointed a Minister of State for Gender Equality and Social Affairs, the first ministerial post to deal exclusively with gender equality. С этой целью в октябре 2005 года он назначил государственного министра по вопросам гендерного равенства и социальным вопросам - первый министерский пост исключительно по вопросам гендерного равенства.
It also highlighted the establishment of an independent Office of the Ombudsman in 1999 and the election of the first female to that post in January 2009, as well as the creation of an Internal Affairs Department of the Police Service. Он также подчеркнул создание независимого института Омбудсмена в 1999 году и избрание на этот пост первой женщины в январе 2009 года, равно как и создание Департамента собственной безопасности полиции.
The Hanoi Summit also created the post of Secretary-General of the organization; the heads of State or Government appointed the former Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali. Ханойская встреча на высшем уровне учредила также пост генерального секретаря Организации; главы государств и правительств назначили бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса Гали.
Actual implementation however still requires a greater effort, particularly in citizenship matters and several secondary matters concerning benefits of the husband and children of a woman in a senior post. Однако реализация этих статей на практике требует дальнейших усилий, в частности в вопросах гражданства и некоторых второстепенных вопросах, касающихся льгот мужа и детей женщины, занимающей высокий пост.
With regard to the development of a capacity within the United Nations system for early and clear warning of potential genocide, the Secretary-General announced his decision to create a new post of Special Adviser on the Prevention of Genocide, reporting through him to the Security Council. Что касается создания в системе Организации Объединенных Наций возможностей для раннего и четкого предупреждения о потенциальных ситуациях геноцида, то Генеральный секретарь объявил о своем решении создать новый пост Специального советника по предупреждению геноцида, представляющего через него доклады Совету Безопасности.
Danny, I want you to line up on my right, run a post, you two line up on either side of me. Дэнни, я хочу чтобы ты встал справа от меня, беги на пост Вы по обеим сторонам от меня.
Harris, I am posting you to my household as I would post you to a position on a battlefield. Харрис, я направляю тебя на пост по хозяйству, как направил бы на пост в бою.
The promise of the Chinese ambassador post is pulling you away like you no longer work here, like you've already gotten the job. Обещанный пост посла в Китае тянет тебя в сторону, как будто ты здесь уже не работаешь, как будто ты уже получил работу.
To qualify for the post of member of the national assembly (MNA), a person must be qualified to vote (on the electoral register) and not hold any responsibility in the making or amending of the electoral register or conduct of elections. Чтобы претендовать на пост депутата Национальной ассамблеи (ДНА), то или иное лицо должно быть допущено к голосованию (быть в списке избирателей) и не нести никакой ответственности за составление списков избирателей или внесение в них изменений, а также не отвечать за проведение самих выборов.
c) wherever possible and upon request, a parent falling in category (a) should be transferred to a post which lends itself more easily to (b) above. с) имеется возможность и по запросу родитель, подпадающий под категорию а), должен быть переведен на пост, который в большей степени подходит под категорию Ь), упомянутую выше .
During the meeting, the Platform for Unity and Internal Cohesion of veterans led by a former Prime Minister, Carlos Correia, advocated for a statutory separation between the political party leader and the incumbent to the post of Prime Minister. В ходе совещания «Платформа единства и национальной сплоченности» в составе ветеранов под руководством бывшего премьер-министра Карлуша Коррейи выступила за закрепление в законодательстве разделения между лидером политической партии и кандидатом на пост премьер-министра.
Well, did he tell you that it was because a lot of people saw a post -that Jonah made that I forwarded? Что ж, а он сказал вам, что это из-за того, что многие увидели пост, который написал Джона, а я разослал?
And she started telling me that her security post was the perfect setting for a movie, but she couldn't write because, as she put it, "Either you're born with it or you're not". И она начала рассказывать мне, что её пост безопасности - идеальное место для фильма, но она не умеет писать потому что, как она выразилась, "ты или рождён писателем, или нет".
As I assume the post of president of the Conference on Disarmament, I would like to reiterate my deep appreciation for the contribution of my predecessors, especially, Ambassador Sood of India, Ambassador Kasri of Indonesia and Ambassador Whelan of Ireland. Принимая на себя пост Председателя Конференции по разоружению, я хотел бы вновь изъявить глубокую признательность за вклад моих предшественников, и особенно посла Индии Суда, посла Индонезии Касри и посла Ирландии Уилан.
At its 9th meeting, on 25 April 2008, the Preparatory Committee designated Zohrab Mnatsakanian, Ambassador of Armenia and Vice-Chairperson of the Preparatory Committee, to the post of the Chairperson of the intersessional open-ended intergovernmental working group to follow up the work of the Preparatory Committee. На своем 9-м заседании 25 апреля 2008 года Подготовительный комитет назначил посла Армении и заместителя председателя Подготовительного комитета Зохраба Мнацаканяна на пост Председателя межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава по последующим мерам в связи с деятельностью Подготовительного комитета.
He supported the proposal of Kazakhstan to enhance coordination of the SPECA activities and proposed that a post of the UN Special Coordinator be established in Central Asia and that the Regional Centre on coordination of SPECA activities be also set up. Он высказался в поддержку предложения Казахстана об улучшении координации деятельности СПЕКА и предложил создать пост Специального координатора ООН по СПЕКА в Центральной Азии и учредить Региональный центр по координации деятельности СПЕКА.
If the composition of the Government is rejected by Parliament three times, the President submits the candidature of the former or a new contender for the post of Prime Minister to Georgia's supreme legislative body, or appoints that person Prime Minister without Parliament's consent. Если состав правительства трижды не получит одобрения Парламента, Президент Грузии представляет в высший законодательный орган страны кандидатуру прежнего или нового претендента на пост премьер-министра, либо назначает его на должность без согласия Парламента.
The Chairman: I thank the representative of Grenada for her nomination of His Excellency Ambassador Elbio Rosselli, Permanent Representative of Uruguay to the United Nations, for the post of Chairman of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Гренады за представление Постоянного представителя Уругвая при Организации Объединенных Наций Его Превосходительства посла Эльбио Росселли, который займет пост Председателя Комиссии по разоружению.
The Committee notes with satisfaction the constitutional provisions establishing the post of the Prosecutor for Human Rights, as well as the adoption of the Law on the Parliamentary Commission on Human Rights, and the Law on the Prosecutor for Human Rights. Комитет с удовлетворением отмечает конституционные положения, учреждающие пост Прокурора по правам человека, а также принятие Закона о Парламентской комиссии по правам человека и Закона о Прокуроре по правам человека.
(c) In the case of a person entering by land and proceeding to an immigration control post in accordance with section 26, leaving the precincts of the post for any purpose other than that of departing from Malaysia by an approved route; and с) в случае въезда по суше и прохода через контрольный иммиграционный пост в соответствии с разделом 26, лицо, которое покидает полицейский пост для какой-либо другой цели помимо отъезда из Малайзии по утвержденному маршруту; и
It is significant that only one woman has thus far been appointed to the post of provincial governor, and that the Republic of Gabon has not appointed any woman governor, prefect, or deputy prefect since 1993. Следует отметить, что одна женщина уже назначалась на пост губернатора провинции и что с 1993 года в Габонской Республике нет ни одной женщины на должности губернатора, префекта или субпрефекта.
Since 2005, Rusudan is taking a post of advisor at the International Charitable Foundation of the Catholicos-Patriarch of Georgia named Revival and development of spirituality, culture and science, established by the Catholicos-Patriarch of All Georgia Ilia II. С 2005 года Русудан занимает пост советника в Международном благотворительном фонде Католикоса-Патриарха Грузии «Возрождение и развитие духовности, культуры и науки», который учредил Католикос-Патриарх всея Грузии Илия ІІ.
From 11 January 2008 to 2010, Rostislav Valihnovski served as deputy head of the State Administration of the President of Ukraine, and since 2011 - the post of chief medical management software and on the establishment and implementation of the system "112"Emergencies of Ukraine. С 11 января 2008 года по 2010 год Ростислав Валихновский занимал пост заместителя руководителя государственного управления делами президента Украины, а с 2011 года - пост начальника управления медицинского обеспечения и по вопросам создания и внедрения системы «112» МЧС Украины.
The relationship between Agricola and the Emperor is unclear: on the one hand, Agricola was awarded triumphal decorations and a statue, on the other, Agricola never again held a civil or military post in spite of his experience and renown. Отношения между Домицианом и Агриколой остаются загадкой: с одной стороны, Агрикола был удостоен триумфальных украшений и статуй, с другой стороны, Агрикола с тех пор больше никогда не занимал гражданский или военный пост, несмотря на свой опыт и известность.
The first German trading post in the Duala area (present day Douala) on the Kamerun River delta (present day Wouri River delta) was established in 1868 by the Hamburg trading company C. Woermann. Первый немецкий торговый пост в районе Дуалы (современная Дуала) в дельте реки Камерун (ныне - Вури) была создана в 1868 году Гамбургской торговой компанией C. Верман.