Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
The responsibilities of the Chief Legal Adviser and Manager of the LA programme, currently a P-5 post, will be combined with those of the Director of the Programme and Secretary to the Compliance Committee, currently a D-2 post. Функции старшего юридического консультанта и руководителя программ ПВ, для которых в настоящее время имеется пост С-5, будут объединены с функциями директора программы и секретаря Комитета по соблюдению, в настоящее время пост Д-2.
In view of the functional responsibilities of the Chief of Unit, the incumbent of the post, supported by an Administrative Assistant (General Service (Other level)), would be deployed to the Kinshasa regional administrative office. С учетом функциональных обязанностей начальника группы этот пост вместе с должностью его помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) будут переданы в региональное административное отделение в Киншасе.
The main units of the State Border's direct guard are the frontier post, the frontier control unit, the frontier ship (boat), the radio engineering post, the frontier aircraft, the division of the operational-search organ, the precinct authorized frontier troops. Основные подразделения непосредственной охраны Государственной границы - пограничная застава, подразделение пограничного контроля, пограничный корабль (катер), радиотехнический пост, пограничное воздушное судно, подразделение оперативно-розыскного органа, участковый уполномоченный пограничных войск.
A number of delegations supported the High Commissioner's proposal to establish an Assistant High Commissioner post, but most preferred to receive further information or to await the outcome of the headquarters review process before committing themselves to the establishment of any new high-level post. Ряд делегаций поддержали предложение Верховного комиссара учредить пост помощника Верховного комиссара, однако большинство делегаций предпочли получить дополнительную информацию или дождаться итогов проводимого в штаб-квартире обзора, прежде чем высказаться за учреждение того или иного высокого поста.
Upon the departure of Mr. Peter Post (Netherlands) from New York on reassignment, the post of the Vice-President representing the Western Europe and Others regional group has become vacant. После того как г-н Петер Пост (Нидерланды) получил новое назначение и покинул Нью-Йорк, должность заместителя Председателя от Группы государств Западной Европы и других государств стала вакантной.
Your skills at mediation and moderation and your impartiality earned you the well-deserved post of Chair of the United Nations Disarmament Commission, a function which you have discharged with your usual dedication and with exceptional diplomatic talent. Ваше искусство в плане посредничества и координации и Ваша беспристрастность снискали Вам вполне заслуженный пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, и эту функцию Вы исполняли с присущей Вам ответственностью и с исключительным дипломатическим талантом.
Article 55, paragraph 1, of the Constitution guarantees to citizens the right of access to elected office and to be elected to any political post, if the candidate has been duly registered before the election or has submitted a valid candidacy. Пункт 1 статьи 55 Конституции Республики гарантирует гражданам право на участие в выборах и право добиваться избрания на любой политический пост при условии надлежащей регистрации в списках избирателей до даты проведения выборов или представления своей кандидатуры.
Algeria had inspired the idea of creating a Saharawi republic on Frente POLISARIO territory in the Tindouf area, and in 1976 had appointed its own man, Mr. Mohamed Abdelaziz, to the post of Secretary-General of the Frente POLISARIO. Алжир является автором идеи создания Сахарской Аравийской Республики на территории, контролировавшейся Фронтом ПОЛИСАРИО в районе Тиндуфа, и в 1976 году назначил своего человека - г-на Мохаммеда Абдельазиза - на пост Генерального секретаря Фронта ПОЛИСАРИО.
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Allow me to congratulate the President, on his election to his high post and to express our confidence in his successful and professional implementation of the mandate entrusted to him. Г-жа Атаева (Туркменистан): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и выразить уверенность в успешном и профессиональном выполнении возложенного на Вас мандата.
In that regard, we urge the Secretary-General to move quickly to fill the vacancy brought about by the recent appointment of the former Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa to a new post. В этой связи мы настоятельно призываем Генерального секретаря быстро заполнить вакансию, образовавшуюся в результате недавнего назначения на новый пост бывшего заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке.
At its 17th meeting, on 3 November, and based on the outcome of the election of the members to the International Civil Service Commission, Kingston Rhodes was the only declared candidate for the post of Chairman. На 17м заседании 3 ноября по итогам выборов членов Комиссии по международной гражданской службе единственным кандидатом на пост Председателя был объявлен Кингстон Роудз.
Mr. Annan leaves his post with the best reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job - that of Secretary-General - well done. Г-н Аннан покидает свой пост, получив наилучшее вознаграждение, которое может заслужить государственный деятель: удовлетворение от хорошо выполненной работы - в данном случае, от работы Генерального секретаря.
President Moisiu (spoke in Albanian; English text provided by the delegation): I would like first of all to congratulate President Haya Rashed Al-Khalifa on her election to her high post and to assure her of Albania's full support throughout her mandate. Президент Моисиу (говорит по-албански; текст на английском языке представлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поздравить Председателя Хайю Рашед Аль Халифу в связи с ее избранием на этот высокий пост и заверить ее в полной поддержке Албании в ходе выполнения ее мандата.
Mr. Tarasyuk (Ukraine): First of all, I would like to congratulate our President on her election to this high post and to assure her of the full support of Ukraine throughout her mandate. Г-н Тарасюк (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить нашего Председателя с ее избранием на этот высокий пост и заверить ее в полной поддержке со стороны Украины в течение всего срока ее мандата.
The General Assembly is to be commended for accepting your candidature to become the third woman to assume the post of President of the Assembly. Следует признать заслугу Генеральной Ассамблее за принятие Вашей кандидатуры, что означает, что Вы стали третьей женщиной, занявшей пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
My delegation welcomes the attempt by the Security Council to increase the transparency of the selection process in that body for the post of Secretary-General by apprising the President of the General Assembly of its proposed actions on this matter and on the results of the straw polls. Наша делегация приветствует стремление Совета Безопасности к повышению транспарентности процесса отбора кандидата на пост Генерального секретаря путем проведения консультаций с Председателем Генеральной Ассамблеи о возможных шагах в этом направлении и о результатах жеребьевки.
It is my privilege and honour to nominate the candidate of the Group of Western European and Other States, Ambassador Mona Juul of Norway, for the post of Chairperson of the First Committee for the sixty-first session of the General Assembly. Я имею честь выдвинуть на пост Председателя Первого комитета шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи предложенную Группой западноевропейских и других государств кандидатуру посла Моны Юуль (Норвегия).
Anyone who is elected to serve in that post will have a full agenda on his hands: ensuring that multilateralism works effectively and that the United Nations remains relevant. Любой, кто будет избран на этот пост, должен будет заниматься реализацией полной программы и обеспечить, чтобы многосторонний подход работал эффективно и чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла свою актуальность.
a) Equal opportunity for all those who, complying with the requirements of the law, seek a post in the judiciary as judge or prosecutor; а) равенство возможностей всех кандидатов на пост судьи или прокурора в судебной системе при условии их соответствия требованиям законодательства;
As third-quarter GDP growth accelerated to 3.8 per cent, Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, who was to leave his post in January 2006, raised rates yet twice more in the fourth quarter of 2005. Поскольку темпы роста ВВП в третьем квартале повысились до 3,8 процента, председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспен, который должен был покинуть свой пост в январе 2006 года, еще дважды увеличил процентные ставки в четвертом квартале 2005 года.
The Chairperson also thanked Mr. Yutzis, who was leaving the post of Chairperson, for his productive work, the breadth of his views, his philosophical mind, his humanity, and his exceptional flexibility in managing dialogues. Председатель также выражает благодарность г-ну Ютсису, покидающему пост Председателя, за продуктивную работу, за широту взглядов, за его философское мышление, его человечность и исключительную гибкость в организации диалога.
From the time I was entrusted with the post of President of the Coordination Centre for Kosovo and Metohija, we have tried hard to cooperate with the international community and these institutions in the province, in a spirit of partnership and mutual confidence. С тех пор, как мне был доверен пост Председателя Координационного центра по Косово и Метохии, мы прилагали большие усилия для сотрудничества с международным сообществом и этими институтами в данном крае, в духе партнерства и взаимного доверия.
In six days' time, I will relinquish my current post and accede to the presidency, while my Deputy Prime Minister will be sworn in as Prime Minister. Через шесть дней я оставлю мой нынешний пост и займу пост президента, а заместитель премьер-министра будет приведен к присяге в качестве премьер-министра.
Mr. Pierre Charles (Dominica): Allow me to start by congratulating you warmly, Mr. President, on your election to the high post of President of this respected global forum and to wish you success during your tenure. Г-н Чарлз (Доминика) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, от всей души поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на высокий пост Председателя этого уважаемого глобального форума и пожелать Вам успехов в выполнении Ваших обязанностей.
(b) The appointment of five women to the post of Minister in important sectors (finance, scientific research, family and the status of women, communication and Algerian community abroad). Ь) назначено пять женщин на пост министра и на руководящие должности в важных отраслях (финансы, научные исследования, семья и положение женщин, средства связи и алжирская диаспора за рубежом).