Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
It will be important for the post incumbent to interact with institutional and other stakeholders such as the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. Сотруднику, занимающему этот пост, необходимо будет взаимодействовать с институциональными и иными заинтересованными сторонами, такими, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и Всемирная торговая организация.
To that end, we have already presented a Czech candidate for a post on the Board for the period 2004 to 2006. С этой целью мы уже представили кандидатуру от Чехии на пост члена Совета на период 20042006 годов.
In conclusion, my delegation must pay a well-deserved tribute to Bernard Kouchner, who left his post on 15 January, for his outstanding achievements and his efforts in favour of democratization and respect for human rights in Kosovo. В заключение моя делегация должна выразить заслуженную благодарность Бернару Кушнеру, который покинул свой пост 15 января, за его выдающиеся достижения и усилия в пользу демократизации и обеспечения уважения прав человека в Косово.
It is also with great pleasure that we extend our warmest congratulations to Mr. Kofi Annan on his appointment to the post of Secretary-General of the United Nations for a second term. Я также с большим удовольствием передаю наши самые теплые поздравления гну Кофи Аннану в связи с его назначением на пост Генерального секретаря на второй срок.
I would furthermore like to extend warm congratulations on his well-deserved re-election to the post of Secretary-General and pledge Cyprus' support to his efforts and initiatives that have substantially elevated the prestige of our Organization. Я также хотел бы передать горячие поздравления по случаю его вполне заслуженного переизбрания на пост Генерального секретаря и заверить в поддержке Кипром его усилий и инициатив, которые существенно повысили престиж нашей Организации.
Our overarching objective, of course, remains exactly as it was when I took up my post 18 months ago: to ensure that Bosnia and Herzegovina is a peaceful, viable State on course to European integration. Безусловно, наша главная цель остается такой же, какой она была тогда, когда я занял этот пост 18 месяцев тому назад: обеспечить, чтобы Босния и Герцеговина была мирным, жизнеспособным государством, идущим по пути интеграции в Европу.
We also welcome the recent appointment as Special Representative of the Secretary-General of Mr. Jessen-Petersen, whom we have known for many years, since he held the high post of Assistant High Commissioner for Refugees. Мы также приветствуем недавнее назначение Специального представителя Генерального секретаря г-на Ессен-Петерсена, которого мы знаем много лет, поскольку он занимал пост Помощника Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
I hope that, even after she leaves the post of High Commissioner, she will continue, through her authority and influence, to exert a positive impact on that cause to which she has given 10 years of her life. Надеюсь, что, даже покинув пост Верховного комиссара, своим авторитетом и влиянием Вы продолжите оказывать благотворное влияние на дело, которому отдали десять лет своей жизни.
We realize that, notwithstanding its rotational nature, this lofty post vests in each of its incumbents a special responsibility and requires the maximum of effort to continue developing consensus on the programme of work of the Conference. Мы отдаем себе отчет, что, несмотря на ротационный характер, этот высокий пост возлагает на каждого из занимающих его особую ответственность и требует приложить максимум усилий для продолжения формирования консенсуса по программе работы Конференции.
The post must be occupied by a lawyer belonging to the Bar and have the "same qualities corresponding to a magistrate of the Supreme Court of Justice". Этот пост должен занимать адвокат, являющийся членом Коллегии адвокатов, который должен "иметь такую же квалификацию, как и магистрат Верховного суда".
This Act establishes the post of Information Commissioner, who is appointed by the President, approved by the Parliament and nominated by the Government for a six-year appointment. Этим законом учреждается пост специального уполномоченного, кандидатура которого выдвигается президентом, утверждается парламентом и который назначается на эту должность правительством сроком на шесть лет.
Mr. Duarte, speaking on behalf of the European Union, recalled that the European Union had put forward two candidates for the post of External Auditor. Г-н ДУАРТЕ, выступая от имени Европейского союза, напоминает, что Европейский союз выдвинул две кандидатуры на пост Внешнего ревизора.
No person holding the post of Executive Vice-President, Minister, Governor or Mayor, on the day when his candidature is submitted or at any time between that date and the election, may be elected President of the Republic. Президентом Республики не может быть избрано лицо, занимающее на день выдвижения своей кандидатуры или в любой момент времени между этой датой и проведением выборов пост вице-президента, министра, губернатора и мэра.
a One post filled by a staff at one level lower pending effective date for promotion. а Один из сотрудников занимал пост более низкого уровня в ожидании вступления в силу решения о его повышении в должности.
He said the soldiers were well protected in their high post, but in any case one of the soldiers had shot at the children. Он отметил, что расположенный на возвышении пост служил надежной защитой для военнослужащих, но один из них все же обстрелял детей.
He then informed the Plenary that due to his other professional obligations he would have to resign from the post of the Standards Liaison Rapporteur, and made a proposal as regards his successor, Mr. Claude Hamon. Затем он проинформировал участников пленарной сессии о том, что в силу других своих профессиональных обязанностей он вынужден покинуть пост Докладчика по связям в области стандартов и предложил назначить на эту должность г-на Клода Амона.
Before commenting on some of the issues addressed in the annual report, I would like to extend my heartfelt congratulations to Mr. Kofi Annan on his re-election to the post of Secretary-General. Прежде чем я выскажу замечания по вопросам, освещенным в ежегодном докладе, я хотел бы передать искренние поздравления г-ну Кофи Аннану в связи с его переизбранием на пост Генерального секретаря.
It is submitted that he was never offered such a post, but that in fact he was laid off as of 1 July 1996. При этом указывается, что ему никогда не предлагался такой пост, а что фактически он был уволен с 1 июля 1996 года.
While the P-5 post of Director of the Regional Centre is funded from the regular United Nations budget, the operational costs of the Centre are to be financed by the host Government. В то время как пост С5 Директора этого Регионального центра финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оперативные расходы Центра должны финансироваться принимающим правительством.
Ms. Murnaghan (Ireland): I have the great pleasure of taking the floor on behalf of the Group of Western European and other States to nominate Ambassador Mario Maiolini of Italy for the post of Chairman of the Disarmament Commission for its 2002 substantive session. Г-жа Мернаган (Ирландия) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием предлагаю от имени Группы западноевропейских и других государств назначить на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2002 года посла Италии Марио Майолини.
As this is the first general debate since the election of the new Secretary-General, I would like to take this opportunity to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his appointment to that crucial post and wish him every success. Поскольку это первые общие прения после избрания нового Генерального секретаря, я хотел бы поздравить г-на Пан Ги Муна с его вступлением на этот важный пост и пожелать ему всяческих успехов.
As I leave my post, I wish to express my deepest gratitude to all those men and women who have supported me in my functions since February 1996. Покидая свой пост, я хотел бы выразить глубокую признательность всем тем - и мужчинам, и женщинам, - кто сопутствовал мне в моей миссии с февраля 1996 года.
Allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. Позвольте мне также попрощаться с представителем Украины послом Миколой Маймескулом, который, как я понимаю, вскоре покидает свой пост и отправляется на важное поприще в своем правительстве.
On 30 March, a prominent member of Parliament was killed by unknown gunmen. On 28 April, armed men associated with a former opposition commander attacked a police post in Yavan district, some 40 kilometres south-east of Dushanbe, taking six policemen hostage. 30 марта неизвестными был убит один из видных членов парламента. 28 апреля вооруженные лица, связанные с одним из бывших оппозиционных командиров, напали на милицейский пост в Яванском районе, приблизительно в 40 км к юго-востоку от Душанбе, захватив в заложники шесть милиционеров.
Mr. EL MEKWAD, speaking on behalf of the African Group, welcomed the adoption of the decision and thanked all representatives who had supported the candidature of Mr. Yumkella for the post of Director-General. Г-н ЭЛЬ МЕКВАД, выступая от имени Группы африканских государств, приветствует принятие этого решения и благодарит всех представителей, поддержавших кандидатуру г-на Юмкеллы на пост Генерального директора.