| He left his post for 5 minutes. | Он покинул свой пост на 5 минут. |
| It must be a navigational control post. | Вероятно, это навигационный контрольный пост. |
| This is Cardassian navigational control post 24. identify yourself. | Это кардассианский навигационный контрольный пост 24. Назовитесь. |
| Your offer is most appreciated, post 24, but unnecessary. | Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно. |
| So this is my last post as a free woman. | Это мой последний пост на свободе. |
| I put a post on Facebook telling real Langford's regulars to come up here. | Я написал пост в фейсбуке, чтобы все завсегдатаи Лэнгфордс поднимались сюда. |
| If I bring order here, I can have any post I want. | Если я наведу порядок в Иудее, то получу любой пост. |
| You left your post and because of you, someone got hurt. | Ты покинул пост, и из-за тебя пострадал человек. |
| Patch me through to Amy at the washington post. | Соедините меня с Эми Майерс из Вашингтон Пост. |
| If this whistle-blower comes through and gives them Project Mercury, then the post will know everything. | Если этот осведомитель появится и даст им проект Меркурий, тогда Вашингтон Пост узнает все. |
| The folks there thought Nathanson just flaked, deserted his post in the middle of his overnight shift. | Люди там подумали, что Натансон просто слинял, бросил свой пост посреди ночной смены. |
| I seen your post on Hakeem's app, thought I'd come through. | Увидела твой пост в приложении Хакима, решила заглянуть. |
| In addition, there was a Police post near the complex that was not functioning. | Кроме того, вблизи комплекса находится нефункционирующий полицейский пост. |
| Russia supported the recommendation of the Board of Governors to appoint him to this responsible and important post for an additional four-year term. | Россия поддержала рекомендацию Совета управляющих о его назначении на этот высокий и важный пост на очередной четырехлетний срок. |
| The observation post will focus particular attention on demand and its reduction. | Наблюдательный пост будет уделять особое внимание спросу и его снижению. |
| During the year the post of the Coordinator of the Voluntary Fund remained vacant. | В течение года пост Координатора Добровольного фонда оставался вакантным. |
| For example, next year the Government of Belarus will create a post of independent Ombudsman and hold free and fair parliamentary elections. | Например, в следующем году правительство Беларуси учредит пост независимого омбудсмена и проведет свободные и справедливые парламентские выборы. |
| He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post. | 4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост. |
| However, all efforts will be made to ensure that this post is filled before the end of 1999. | Однако будут приложены все усилия к тому, чтобы этот пост был заполнен до конца 1999 года. |
| With regard to General Service posts, the Administrative Assistant post was filled as of 1 April 1999. | Что касается постов категории общего обслуживания, то с 1 апреля 1999 года был заполнен пост помощника по административным вопросам. |
| Following consultations, he wished to submit to the Conference the candidature of Mr. Shaukat Umer of Pakistan for the post of President. | В результате про-веденных консультаций он хотел бы предложить Кон-ференции на пост Председателя кандидатуру г-на Шау-ката Умера от Пакистана. |
| The post of Prosecutor General is held by the Minister of Justice. | Пост Генерального прокурора занимает министр юстиции. |
| The author held a post of Deputy Head of the Regional Office of Internal Affairs responsible for the Political and Educational Board. | Автор занимал пост заместителя начальника регионального управления министерства внутренних дел, курировавшего отдел политики и пропаганды. |
| In August 1992 he managed to escape and left the country immediately through a small border post. | В августе 1992 года ему удалось совершить побег и сразу же покинуть территорию страны через небольшой пограничный пост. |
| On 8 October the Government announced the appointment of Zokir Vazirov to the post of Deputy Prime Minister. | 8 октября правительство объявило о назначении Зокира Вазирова на пост заместителя премьер-министра. |