| The Government created the post of Children's Ombudsperson by the Act of 6 March 2000. | Законом от 6 мая 2000 года правительство учредило пост Омбудсмена по правам детей. |
| It is true that my dear friends in Honduras proposed my candidacy for this post. | Действительно, мои любезные друзья из Гондураса предложили мою кандидатуру на этот пост. |
| He recalled that a post had been created in OHCHR to assist the Special Rapporteur for follow-up. | Он напоминает о том, что в рамках УВКПЧ был введён пост помощника специального докладчика по последующей деятельности. |
| For the first time in history a woman occupies the post of Head of State and Government. | Впервые в истории женщина занимает пост главы государства и правительства. |
| Finally, a mediator's post would be created, at the Council's initiative, with the support of foreign countries. | И наконец, по инициативе Совета и при поддержке иностранных государств будет учрежден пост омбудсмена. |
| No one from my own regional group has thus far occupied this important post. | До сих пор ни один представитель моей региональной группы не занимал этот пост. |
| Only two men have held that post. | И только два мужчины занимали этот пост. |
| Sergeant, establish a recon post downstairs. | Сержант, займите разведывательный пост внизу. |
| I promised another post by tomorrow. | Я-я обещал еще один пост завтра. |
| I'll hold my post, Mr. Hadley. | Я пост не оставлю, мистер Хэдли. |
| Meanwhile, the post of Defense Against the Dark Arts will be taken by Professor Snape. | Тем временем, пост преподавателя защиты от темных искусств займет профессор Снегг. |
| Get back to your post, soldier. | Вернитесь на свой пост, солдат. |
| I've recommended that you take up my former post in Australia... as Papal Legate. | Я рекомендовал вас на высший пост в Австралии... в качестве представителя Папы. |
| Sorry we have to discuss it here, but the annual meeting is imminent and Hans still wants to leave his post. | К сожалению, нам придётся обсуждать это здесь, но ежегодная встреча неизбежна, и Ганс по-прежнему хочет покинуть свой пост. |
| Holiness, I have examined the applicants for the post of food taster and reduced them to three. | Святейшество, я рассмотрел претендентов на пост дегустатора пищи и оставит троих. |
| You should have gone for the registrar post. | Вы должны были бы пойти за регистратор пост. |
| Now, go to your post. | Всё, ступай на свой пост. |
| Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty. | В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. |
| Unfortunately, my undercover activities forced me to relinquish my post here at Jam Pony. | К сожалению моя секретная деятельность вынудила меня оставить свой пост в Джем Пони. |
| And I think this blind item in the post is about me. | И мне кажется, что вот эта светская сплетня в "Пост" тоже про меня. |
| And I'd hate to leave my post... with all of this going on. | И я не хочу оставлять пост... пока тут такое происходит. |
| Go get your radio and get back to your post. | Забери свою рацию и возвращайся на пост. |
| If you need to leave your post, inform Commander Chakotay. | Если вам необходимо покинуть пост, сообщайте коммандеру Чакотэй. |
| I need you to abandon your post and follow protocol 6-8-5. | Приказываю покинуть пост, и следовать протоколу 6-8-5. |
| You've been guarding this post since April. | Вы охраняете этот пост с апреля. |