The Government created the post of Children's Ombudsperson by the Act of 6 March 2000. |
Законом от 6 мая 2000 года правительство учредило пост Омбудсмена по правам детей. |
It is true that my dear friends in Honduras proposed my candidacy for this post. |
Действительно, мои любезные друзья из Гондураса предложили мою кандидатуру на этот пост. |
He recalled that a post had been created in OHCHR to assist the Special Rapporteur for follow-up. |
Он напоминает о том, что в рамках УВКПЧ был введён пост помощника специального докладчика по последующей деятельности. |
For the first time in history a woman occupies the post of Head of State and Government. |
Впервые в истории женщина занимает пост главы государства и правительства. |
Finally, a mediator's post would be created, at the Council's initiative, with the support of foreign countries. |
И наконец, по инициативе Совета и при поддержке иностранных государств будет учрежден пост омбудсмена. |
No one from my own regional group has thus far occupied this important post. |
До сих пор ни один представитель моей региональной группы не занимал этот пост. |
Only two men have held that post. |
И только два мужчины занимали этот пост. |
Sergeant, establish a recon post downstairs. |
Сержант, займите разведывательный пост внизу. |
I promised another post by tomorrow. |
Я-я обещал еще один пост завтра. |
I'll hold my post, Mr. Hadley. |
Я пост не оставлю, мистер Хэдли. |
Meanwhile, the post of Defense Against the Dark Arts will be taken by Professor Snape. |
Тем временем, пост преподавателя защиты от темных искусств займет профессор Снегг. |
Get back to your post, soldier. |
Вернитесь на свой пост, солдат. |
I've recommended that you take up my former post in Australia... as Papal Legate. |
Я рекомендовал вас на высший пост в Австралии... в качестве представителя Папы. |
Sorry we have to discuss it here, but the annual meeting is imminent and Hans still wants to leave his post. |
К сожалению, нам придётся обсуждать это здесь, но ежегодная встреча неизбежна, и Ганс по-прежнему хочет покинуть свой пост. |
Holiness, I have examined the applicants for the post of food taster and reduced them to three. |
Святейшество, я рассмотрел претендентов на пост дегустатора пищи и оставит троих. |
You should have gone for the registrar post. |
Вы должны были бы пойти за регистратор пост. |
Now, go to your post. |
Всё, ступай на свой пост. |
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty. |
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. |
Unfortunately, my undercover activities forced me to relinquish my post here at Jam Pony. |
К сожалению моя секретная деятельность вынудила меня оставить свой пост в Джем Пони. |
And I think this blind item in the post is about me. |
И мне кажется, что вот эта светская сплетня в "Пост" тоже про меня. |
And I'd hate to leave my post... with all of this going on. |
И я не хочу оставлять пост... пока тут такое происходит. |
Go get your radio and get back to your post. |
Забери свою рацию и возвращайся на пост. |
If you need to leave your post, inform Commander Chakotay. |
Если вам необходимо покинуть пост, сообщайте коммандеру Чакотэй. |
I need you to abandon your post and follow protocol 6-8-5. |
Приказываю покинуть пост, и следовать протоколу 6-8-5. |
You've been guarding this post since April. |
Вы охраняете этот пост с апреля. |