On 31 May 1998, Mr. Gerd Merrem will be relinquishing his post as my Special Representative for Tajikistan. |
31 мая 1998 года г-н Герд Меррем оставит пост моего Специального представителя по Таджикистану. |
Furthermore, a new post in the Section would be filled by a professional in enterprise development. |
Кроме того, в Секции создан новый пост сотрудника по вопросам развития предпринимательства. |
A woman held the post of Financial Secretary. |
Одна женщина занимает пост финансового секретаря. |
The sixth complaint, which related to three armed attacks on an army post, was fully investigated. |
Шестая жалоба, касавшаяся трех вооруженных нападений на армейский пост, была полностью расследована. |
The post is now responsible for the supervision of seven professionals and approximately five consultants. |
Сейчас сотруднику, занимающему этот пост, подчиняются семь специалистов и примерно пять консультантов. |
President Burhanuddin Rabbani would retain his post while General Malik would be Minister for Foreign Affairs. |
Президент Бурхануддин Рабани сохранит свой пост, а генерал Абдул Малек будет министром иностранных дел. |
The post of Deputy Secretary-General would be established for the first time in the history of the United Nations. |
Впервые в истории Организации Объединенных Наций учреждается пост первого заместителя Генерального секретаря. |
We are pleased that Mrs. Robinson has taken up her post as the new High Commissioner for Human Rights. |
Мы рады тому, что г-жа Робинсон согласилась занять пост Верховного комиссара по правам человека. |
The Cabinet is chaired by the Prime Minister, whose post was established in 1933. |
Кабинет возглавляется премьер-министром с 1933 года, когда был учрежден этот пост. |
A sixth post, that of a Senior Training Adviser, is financed under predictable sources of funds. |
Шестой пост, а именно пост Старшего советника по подготовке кадров, финансируется из прогнозируемых источников. |
One full-time senior advisory post will be funded under predictable sources of funds. |
Один пост старшего советника на полной ставке будет финансироваться из прогнозируемых источников. |
They left the area after inspecting the border post. |
Проинспектировав пограничный пост, они покинули этот район. |
On 5 March 1996, my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi, relinquished his post. |
З. 5 марта 1996 года мой Специальный представитель по Гаити г-н Лахдар Брахими освободил этот пост. |
According to witnesses, he was executed on arrival at the military post of the commune. |
Согласно некоторым свидетелям, он был расстрелян по прибытии на военный пост коммуны. |
After 1992, voluntary contributions to the Centre decreased sharply, and the post of Director remained vacant from 1992 until 1998. |
После 1992 года добровольные взносы на финансирование Центра резко сократились, и пост директора оставался вакантным с 1992 по 1998 год. |
The post of Regional Adviser in Statistics is expected to remain vacant for all of 1999 due to budget limitations. |
Пост Регионального советника по статистике, очевидно, будет оставаться вакантным в течение всего 1999 года в силу бюджетных ограничений. |
Since January 1999, the post of the Regional Adviser in Statistics is vacant. |
С января 1999 года пост Регионального советника по статистике является вакантным. |
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. |
В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5. |
No candidate was put forward by any group for the post of Rapporteur. |
Никакая группа не выдвинула кандидатов на пост Докладчика. |
The SBI took note that no nominations had been received for the post of Rapporteur, which is subject to geographical rotation. |
ВОО принял к сведению факт отсутствия кандидатур на пост Докладчика, который назначается с учетом ротации по географическому принципу. |
My delegation also welcomes the election of Mr. Kofi Annan to the post of Secretary-General of our Organization. |
Моя делегация также поздравляет г-на Кофи Аннана с избранием на пост Генерального секретаря нашей Организации. |
We welcome, in this context, the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello to the post of Emergency Relief Coordinator. |
В этой связи мы приветствуем назначение Сержиу Вьейры де Меллу на пост Координатора чрезвычайной помощи. |
The Group of Latin American and Caribbean States has nominated Mr. Alejandro Verdier of Argentina to the post of Vice-Chairman. |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула представителя Аргентины г-на Алехандро Вердьера на пост заместителя Председателя. |
They told Arafat to leave his post because he embarked upon a series of concessions. |
Они сказали Арафату покинуть свой пост, потому что он пошел на ряд уступок. |
We hope that this post will be created as soon as possible. |
Мы надеемся, что этот пост будет учрежден в ближайшее время. |