Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
On 31 May 1998, Mr. Gerd Merrem will be relinquishing his post as my Special Representative for Tajikistan. 31 мая 1998 года г-н Герд Меррем оставит пост моего Специального представителя по Таджикистану.
Furthermore, a new post in the Section would be filled by a professional in enterprise development. Кроме того, в Секции создан новый пост сотрудника по вопросам развития предпринимательства.
A woman held the post of Financial Secretary. Одна женщина занимает пост финансового секретаря.
The sixth complaint, which related to three armed attacks on an army post, was fully investigated. Шестая жалоба, касавшаяся трех вооруженных нападений на армейский пост, была полностью расследована.
The post is now responsible for the supervision of seven professionals and approximately five consultants. Сейчас сотруднику, занимающему этот пост, подчиняются семь специалистов и примерно пять консультантов.
President Burhanuddin Rabbani would retain his post while General Malik would be Minister for Foreign Affairs. Президент Бурхануддин Рабани сохранит свой пост, а генерал Абдул Малек будет министром иностранных дел.
The post of Deputy Secretary-General would be established for the first time in the history of the United Nations. Впервые в истории Организации Объединенных Наций учреждается пост первого заместителя Генерального секретаря.
We are pleased that Mrs. Robinson has taken up her post as the new High Commissioner for Human Rights. Мы рады тому, что г-жа Робинсон согласилась занять пост Верховного комиссара по правам человека.
The Cabinet is chaired by the Prime Minister, whose post was established in 1933. Кабинет возглавляется премьер-министром с 1933 года, когда был учрежден этот пост.
A sixth post, that of a Senior Training Adviser, is financed under predictable sources of funds. Шестой пост, а именно пост Старшего советника по подготовке кадров, финансируется из прогнозируемых источников.
One full-time senior advisory post will be funded under predictable sources of funds. Один пост старшего советника на полной ставке будет финансироваться из прогнозируемых источников.
They left the area after inspecting the border post. Проинспектировав пограничный пост, они покинули этот район.
On 5 March 1996, my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi, relinquished his post. З. 5 марта 1996 года мой Специальный представитель по Гаити г-н Лахдар Брахими освободил этот пост.
According to witnesses, he was executed on arrival at the military post of the commune. Согласно некоторым свидетелям, он был расстрелян по прибытии на военный пост коммуны.
After 1992, voluntary contributions to the Centre decreased sharply, and the post of Director remained vacant from 1992 until 1998. После 1992 года добровольные взносы на финансирование Центра резко сократились, и пост директора оставался вакантным с 1992 по 1998 год.
The post of Regional Adviser in Statistics is expected to remain vacant for all of 1999 due to budget limitations. Пост Регионального советника по статистике, очевидно, будет оставаться вакантным в течение всего 1999 года в силу бюджетных ограничений.
Since January 1999, the post of the Regional Adviser in Statistics is vacant. С января 1999 года пост Регионального советника по статистике является вакантным.
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5.
No candidate was put forward by any group for the post of Rapporteur. Никакая группа не выдвинула кандидатов на пост Докладчика.
The SBI took note that no nominations had been received for the post of Rapporteur, which is subject to geographical rotation. ВОО принял к сведению факт отсутствия кандидатур на пост Докладчика, который назначается с учетом ротации по географическому принципу.
My delegation also welcomes the election of Mr. Kofi Annan to the post of Secretary-General of our Organization. Моя делегация также поздравляет г-на Кофи Аннана с избранием на пост Генерального секретаря нашей Организации.
We welcome, in this context, the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello to the post of Emergency Relief Coordinator. В этой связи мы приветствуем назначение Сержиу Вьейры де Меллу на пост Координатора чрезвычайной помощи.
The Group of Latin American and Caribbean States has nominated Mr. Alejandro Verdier of Argentina to the post of Vice-Chairman. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула представителя Аргентины г-на Алехандро Вердьера на пост заместителя Председателя.
They told Arafat to leave his post because he embarked upon a series of concessions. Они сказали Арафату покинуть свой пост, потому что он пошел на ряд уступок.
We hope that this post will be created as soon as possible. Мы надеемся, что этот пост будет учрежден в ближайшее время.