Recently a post of State Consultant on Human Rights was established within the Government. |
Недавно при правительстве был создан пост государственного консультанта по правам человека. |
I wish to congratulate him on his assumption of this post and wish him success in his Presidential tasks. |
Я поздравляю его со вступлением на этот пост и желаю ему успешного выполнения своих председательских обязанностей. |
We congratulate Ms. Arbour on her unanimous approval to that post. |
Мы поздравляем г-жу Арбур в связи с единогласным одобрением ее назначения на этот пост. |
As he leaves to take up his new post in Dakar, we wish him well. |
В момент, когда он отбывает, чтобы занять свой новый пост в Дакаре, мы хотели бы пожелать ему всего самого доброго. |
The Secretary-General nominated Ambassador Chowdhury of Bangladesh to that important post, which he has already assumed. |
Генеральный секретарь назначил посла Чоудхури на этот важный пост, и он уже вступил в должность. |
Poland supported the candidature of Mr. Magariños for the post of Director-General for a further four years. |
Польша поддерживает кандидатуру г-на Ма-гариньоса на пост Генерального директора еще на один четырехлетний срок. |
His appointment to that post on 27 May was a sign of the times. |
Его назначение на этот пост 27 мая было крайне своевременным. |
We congratulate Mr. Rogelio Pfirter on his appointment to the post of Director-General of OPCW. |
Мы поздравляем г-на Рохелио Пфиртера с назначением на пост Генерального директора ОЗХО. |
Some delegations, however, expressed concern at the decision to cut such a post in the Great Lakes region of Africa. |
Однако некоторые делегации выразили озабоченность по поводу решения сократить пост такого сотрудника в регионе Великих Озер в Африке. |
We have temporarily filled the position, until the recruitment of the post is concluded early next year. |
Мы временно заполнили эту вакансию до назначения на этот пост сотрудника, и этот процесс должен быть завершен в начале будущего года. |
Every customs post in the country has access to the central database. |
Каждый таможенный пост имеет доступ к этой базе данных. |
As he decides to retire from his noble post, we wish him plenty of success in his future endeavours. |
Поскольку он решил покинуть этот благородный пост, мы желаем ему всяческих успехов на его будущем поприще. |
The post of Commissioner was occupied for several years, but at present is not filled. |
Пост уполномоченного, сохранявшийся на протяжении ряда лет, ныне не существует. |
Pursuant to government decisions, only women are appointed to that post. |
На этот пост, согласно правительственными решениями, назначаются только женщины. |
Mr. Arnault will replace Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) who relinquished the post on 6 January 2004. |
Г-н Арно заменит г-на Лахдара Брахими (Алжир), который покинул этот пост 6 января 2004 года. |
For this purpose, further requests the Executive Secretary to provide one post as indicated in operative paragraph 3. |
Для этой цели она просит далее Исполнительного секретаря выделить один пост, как указано в пункте З постановляющей части. |
Appointment to that post must take geographical rotation duly into account. |
При назначении на этот пост необходимо должным образом учитывать принцип географической ротации. |
The delegation of the United States nominated Mr. Stuart Feder for the post of Chairman of UN/CEFACT. |
Делегация Соединенных Штатов назначила г-на Стюарта Федера на пост Председателя СЕФАКТ ООН. |
To this day, the post of mayor has remained a male one. |
По сегодняшний день пост мэра традиционно считается мужским. |
Additionally, the post of the Director of Culture is also held by a female. |
Помимо этого, пост директора по вопросам культуры также занят женщиной. |
In the last presidential elections one woman ran for the highest executive post. |
В ходе последних президентских выборов одна женщина выдвинула свою кандидатуру на пост Верховного судьи. |
On 12 October, an unidentified armed group attacked a Sudanese Armed Forces observation post in Nertiti. |
Сведений о пострадавших не поступало. 12 октября неизвестная вооруженная группа атаковала наблюдательный пост Суданских вооруженных сил в Нертити. |
Mr. Nishikawa would be taking up the post of Deputy to the Director-General on 1 January 2012. |
Первого января 2012 года г-н Нисикава займет пост заместителя Генерального директора. |
Women also participate in domestic politics, with a woman holding the post of Chairperson in one of the major political parties, the MDP. |
Женщины также участвуют во внутренней политике притом, что одна женщина занимает пост председателя одной из основных политических партий - МДП. |
Mr. Christoph Duerr (Switzerland) was elected to the post of vice-Chair. |
Г-н Кристоф Дуерр (Швейцария) был избран на пост заместителя Председателя. |