Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
You bring to this important post a wealth of professional experience and personal qualities which will undoubtedly make their mark in the coming weeks and months. Вы привносите на этот важный пост богатство профессионального опыта и личных качеств, которые, вне всякого сомнения, проявятся в предстоящие недели и месяцы.
His election to this important post is, beyond a doubt, a testimony to his personal credentials and the important role being played by his country in international affairs. Его избрание на этот высокий пост является, несомненно, свидетельством его личных достоинств и той важной роли, которую его страна играет в международных делах.
At the same time, I would express to you our satisfaction that this post has gone to such a distinguished representative of the Latin American and Caribbean region. В то же время я хотел бы выразить Вам наше удовлетворение тем, что этот пост перешел к такому уважаемому представителю Латиноамериканского и Карибского региона.
Your election to this very responsible post attests to the important role of your country, Malaysia, a country with which the Lao People's Democratic Republic has excellent relations of friendship and cooperation in many areas. Ваше избрание на этот весьма ответственный пост свидетельствует о важной роли, отводимой Вашей стране, Малайзии, с которой Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает великолепные отношения дружбы и сотрудничества во многих областях.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia on his unanimous election to the high post of the presidency of this session of the General Assembly. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искренние поздравления в адрес Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, Малайзия, в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Your election to that high post is an expression of confidence in you personally, and also reflects the international community's appreciation of your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот высокий пост является выражением доверия к Вам лично, а также выражением признательности международного сообщества Вашей дружественной стране, Малайзии.
The proud heritage of the Pacific has been capped this year by the election of Ambassador Satya Nandan of Fiji to the post of Secretary-General of the International Seabed Authority. Венцом достойного наследия Тихоокеанского региона явилось избрание в этом году посла Сатию Нандана (Фиджи) на пост Генерального секретаря Международного органа по морскому праву.
Likewise, he has had a very eminent role in the meetings of the Non-Aligned Movement and occupied the post of co-President of the Conference on Cambodia in Paris. Точно так же, он играл весьма видную роль на совещаниях Движения неприсоединения и занимал пост сопредседателя Конференции по Камбодже в Париже.
It also called on the Secretary-General to create a high-level post whose incumbent would advise him on gender issues and also help ensure the implementation of the Programme for Action of the Beijing Conference. Она также призывает Генерального секретаря создать пост высокого уровня для консультанта по гендерным вопросам, который был бы, в частности, уполномочен оказывать содействие в обеспечении осуществления Платформы действий Пекинской конференции.
Any attempt to establish a new mechanism or post which countries might use to impose their political values on others or to interfere in the internal affairs of sovereign States should be stopped. Следует препятствовать всяческим попыткам создать новый механизм или новый пост, который мог бы использоваться государствами для навязывания своих взглядов или вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
Although that regulation established a linkage between the restructuring of programme activities and the abolition of posts, the Secretary-General could not abolish a permanent post under the regular budget without the Assembly's prior approval. Хотя это положение устанавливает взаимосвязь между перестройкой деятельности и упразднением постов, ни один постоянный пост, финансируемый из регулярного бюджета, не может быть упразднен без решения Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ung Huot (Cambodia)(interpretation from French): Allow me, at the outset, to warmly congratulate His Excellency Mr. Razali Ismail, on behalf of the Cambodian delegation, on his election to the post of President of this Assembly. Г-н Унг Хуот (Камбоджа) (говорит по-французски): Позвольте мне в начале моего выступления от имени делегации Камбоджи тепло поздравить Его Превосходительство г-на Исмаила Разали в связи с избранием на пост Председателя этой Генеральной Ассамблеи.
However, as this is the first time that I am speaking in plenary, I wish to add my own congratulations on his well-deserved election to this high post. Однако, поскольку это мое первое выступление на пленарном заседании, то я хотел бы и от себя лично поздравить его с заслуженным избранием на этот высокий пост.
Mr. BOJANG (Observer for Gambia) said that, as agreement had already been reached on a candidate for the post of External Auditor, any dis-cussion on subsidiary aspects of the question should be closed. Г-н БОДЖАНГ (наблюдатель от Гамбии) считает, что, поскольку кандидатура на пост Внешнего ревизора уже согласована, обсуждение второстепенных аспектов этого вопроса следует прекратить.
Mr. ORTIZ (Spain) said that, like Pakistan and Ghana, whose flexibility he appreciated, Spain had withdrawn its candidate for the post of External Auditor. Г-н ОРТИС (Испания) говорит, что как и Пакистан и Гана, гибкий подход которых он высоко ценит, Испа-ния сняла предложенную ею кандидатуру на пост Внешнего ревизора.
The upgrading of the radar and night vision equipment was completed at the end of January 1998, and the construction of the additional observation post is in progress. В конце января 1998 года была завершена модернизация радиолокационного оборудования и приборов ночного видения, а в настоящее время строится дополнительный наблюдательный пост.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, by its resolution 48/141 of 20 December 1993, established the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Консультативный комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/141 от 20 декабря 1993 года учредила пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In an inaugural speech upon assuming his new post, President Milosevic spoke of the blows which Yugoslav society had received in what he called the "historical tempest during the six most difficult years since the Second World War". В инаугурационной речи при вступлении на свой новый пост Президент Милошевич говорил об испытанных югославским обществом, как он выразился, "исторических потрясениях в течение шести самых трудных лет после второй мировой войны".
I would also like to express my feelings of esteem and gratitude to the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, Mr. Pino Arlacchi, for the constructive and tireless efforts he has deployed since he took his post. Я хотел бы также выразить признательность и благодарность Директору-исполнителю Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами г-ну Пино Арлакки за конструктивные и неустанные усилия, которые он прилагает с момента вступления на свой пост.
However, the Committee should not expect too much with regard to the institution's efficiency; as far as he knew, the post had not been given to someone of high rank with a reputation as an independent expert on human rights. В то же время не следует питать слишком больших иллюзий относительно эффективности этого института: тем более, насколько он знает, этот пост не занял какой-либо известный деятель, имеющий репутацию независимого эксперта в области прав человека.
Mr. Primakov (Russian Federation) (interpretation from Russian): Mr. President, allow me sincerely to congratulate you, a representative of friendly Ukraine, on your election to this responsible and honoured post. Г-н Примаков (Российская Федерация): Разрешите искренне поздравить Вас - представителя дружественной Украины - с избранием на этот ответственный и почетный пост.
The adoption of this draft resolution will establish the post of Deputy Secretary-General, which I view as indispensable to the new leadership and management of the Secretariat. В результате принятия этого проекта резолюции будет создан пост первого заместителя Генерального секретаря, который я считаю необходимым звеном новой системы руководства и управления Секретариатом.
We consider, inter alia, that the procedure for the appointment of the first Deputy Secretary-General, if in fact this post is established, should be open and democratic. Мы, в частности, считаем, что процедура назначения и первого заместителя Генерального секретаря - раз уж этот пост создается - должна проходить демократично и открыто.
First, the resolution decides, for the first time, to establish the post of Deputy Secretary-General in the Secretariat of the United Nations. Во-первых, в резолюции впервые принимается решение учредить пост первого заместителя Генерального секретаря в Секретариате Организации Объединенных Наций.
If UNITA genuinely feels that Mr. Savimbi cannot assume a vice-presidential post, it is incumbent on it to make a meaningful counter-proposal as soon as possible. Если УНИТА действительно считает, что г-н Савимби не может занять пост вице-президента, то он должен как можно скорее выдвинуть разумное встречное предложение.