Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
In 2001 he became a member of the selection committee and program coordinator of the Kiev IFF «Molodist», in 2002 took the post of the program director, in 2003 - marketing director of the festival. В 2001 году стал членом отборочной комиссии и программным координатором Киевского МКФ «Молодость», в 2002 году занял пост программного директора, в 2003 - маркетинг-директора фестиваля.
He has headed finance departments of MTS, Renaissance Capital and VTB banks; held the post of Chairman of the Board of Barclays bank, and he was senior Vice President and member of the Board of Sberbank of Russia. Возглавлял финансовые департаменты МТС, банков «Ренессанс Капитал» и ВТБ; занимал пост председателя правления «Барклайс банка», был старшим вице-президентом и членом правления Сбербанка России.
From 2 June 2014 to 22 July he hold the position of Deputy State Minister for Diaspora Issues of Georgia, and on July 26, 2014 he was appointed to the post of the State Minister of Georgia for Diaspora Issues. С 2 июня по 22 июля 2014 года занимал должность Заместителя Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры, а 26 июля 2014 года был назначен на пост Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры.
Illia offered him his services as a physician, and Yrigoyen, in turn, offered him a post as railroad physician in different parts of the country, upon which Illia decided to move to scenic Cruz del Eje, in Cordoba Province. Ильиа предложил ему свои услуги в качестве врача, и Иригойен, в свою очередь, предложил ему пост медика в разных частях страны, из-за которой Ильиа решил переехать в живописный Крус-дель-Эхе в провинции Кордова.
12 May 2008 - 23 May 2012 - Deputy Head of the Presidential Administration of Russia, the post of the head of the administration was taken by the former Deputy Prime Minister and Head of the Government Sergey Naryshkin. 12 мая 2008 - 23 мая 2012 - заместитель руководителя администрации президента России, пост главы администрации занял бывший вице-премьер и руководитель аппарата правительства Сергей Нарышкин.
MPs replied that it "just doesn't ring true" that the business made a loss, pointing out that the head of the business had been promoted to a new post in the US and they consistently told shareholders that the business was profitable. Члены комитета ответили, что утверждение об убытках бизнеса «звучит просто неправдоподобно», указав, что глава бизнеса был назначен на новый более высокий пост в США и что компания постоянно заявляет акционерам о своей прибыльности.
When leaving his post, the executive head of an international organization passed on to the archive section in one single folder all the electronic messages he had exchanged during his entire term of office! Покидая свой пост, исполнительный глава одной международной организации передал в архивную секцию одну-единственную папку, в которой содержались все электронные сообщения, отправленные и полученные им за весь период его службы!
In February 1917 he replaced Vladimir Dmitrievich Nabokov as manager of the affairs of the Russian Provisional Government and held this post until the overthrow of the Provisional Government in October 1917 during the October Revolution. В феврале 1917 года сменил В. Д. Набокова на посту управляющего делами Временного правительства и занимал этот пост до свержения Временного правительства в октябре 1917 года.
24 July 2004, freed the post of secretary of the political council of the St. Petersburg regional branch of United Russia, remaining a member of the political council (the new secretary of the political council - Vadim Tulips). 24 июля 2004 года освободил пост секретаря политсовета Санкт-Петербургского регионального отделения «Единой России», оставшись членом политсовета (новый секретарь политсовета - Вадим Тюльпанов).
Prior to the separation of the post the Minister of External Affairs and Defence was held by the Prime Minister since 1947, with a Parliamentary Secretary for Defence and External Affairs who was an elected parliamentarian and was the de facto foreign minister. До этого пост министра внешних сношений и обороны занимался премьер-министром Шри-Ланки с 1947 года, с парламентским секретарём по обороне и внешним сношениям, который был избранным парламентарием и был де-факто министром иностранных дел.
Decides to create the Office of High Commissioner for Human Rights within the framework outlined in the annex to the present resolution, and requests the Secretary-General to advise the General Assembly of his proposed appointment to fill this post by 1 March 1994. постановляет учредить пост Верховного комиссара по правам человека в соответствии с общими положениями, изложенными в приложении к настоящей резолюции, и просит Генерального секретаря сообщить Генеральной Ассамблее к 1 марта 1994 года предлагаемую им кандидатуру для назначения на этот пост.
In resolution 48/141 of 20 December 1993, the General Assembly, following on recommendations made at the World Conference on Human Rights, established the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. В резолюции 48/141 от 20 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея, следуя рекомендациям Всемирной конференции по правам человека, учредила пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It is my intention that Mr. Stoltenberg should continue to serve as Co-Chairman and that Mr. Yasushi Akashi, until recently my Special Representative for Cambodia, should be appointed to the post of Special Representative for the former Yugoslavia and Chief of Mission of UNPROFOR. Согласно моим намерениям, г-ну Столтенбергу следует продолжать выполнять функции Сопредседателя, а г-на Ясуси Акаси, до недавнего времени моего Специального представителя по Камбодже, следует назначить на пост Специального представителя по бывшей Югославии и Главы Миссии СООНО.
In that connection, I am very pleased to inform members of the Commission that the Group of Western European and Other States has endorsed the candidacy of Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for election to the post of Chairman of the Disarmament Commission for the year 1996. В этой связи я с удовлетворением хотел бы сообщить Комиссии, что Группа западноевропейских и других государств одобрила кандидатуру посла Германии Вольфганга Хоффмана для избрания на пост Председателя Комиссии по разоружению на 1996 год.
On behalf of Ambassador Tanaka, Vice-Chairman of the First Committee during its forty-ninth session, I am pleased and honoured to nominate Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for the post of Vice-Chairman of the First Committee at the fiftieth session of the General Assembly. От имени посла Танаки, заместителя Председателя Первого комитета на сорок девятой сессии, я с удовольствием выдвигаю кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна, Германия, на пост заместителя Председателя Первого комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
After entering the German Foreign Service, Ambassador Hoffmann served in many posts overseas, including posts in New York, Ankara, Vienna and London, and in 1993 he assumed the post of head of the German delegation to the Conference on Disarmament at Geneva. Поступив на работу в министерство иностранных дел Германии, посол Хоффманн служил на многих постах за границей, включая посты в Нью-Йорке, Анкаре, Вене и Лондоне, и в 1993 году он занял пост главы делегации Германии на Конференции по разоружению в Женеве.
At the time of the proclamation of the Year, there was only one Professional staff post, the secretary to the Working Group on Indigenous Populations, which was assigned to manage the indigenous peoples' mandate, with limited access to secretarial assistance. Во время провозглашения Года имелся лишь один кадровый пост категории специалистов, а именно пост секретаря Рабочей группы по коренным народам, которому было поручено выполнение мандата по коренным народам и которому оказывалась ограниченная помощь со стороны секретариата.
The coincidence of development with population and other concerns in the Cairo document, and the stress of the right to development both in the resolution establishing the post of High Commissioner and in the Cairo document, underscore the co-equal importance of that category of right. Совпадение проблем развития и народонаселения и других вопросов в Каирском документе и особый акцент, сделанный на праве на развитие как в резолюции, учредившей пост Верховного комиссара, так и в Каирском документе, одинаково подчеркивают важное значение этой категории права.
These two instruments - so indispensable to the attainment of that system's aims of peace and defence of fundamental human rights - are the University for Peace and the post of High Commissioner for Human Rights. Этими двумя органами, такими незаменимыми для достижения этой Организацией целей мира и защиты основных прав человека, являются Университет мира и пост верховного комиссара по правам человека.
For more effective implementation of the principles of human rights we feel it is imperative to establish the post of high commissioner for human rights and a permanent international criminal court where cases of gross violations of human rights and other crimes against humanity are submitted and prosecuted. Для более эффективного осуществления принципов прав человека мы считаем настоятельно необходимым создать пост верховного комиссара по правам человека и постоянный международный уголовный суд, где будут рассматривать и принимать решения по вопросам вопиющего нарушения прав человека и другим преступлениям против человечества.
With the adoption of the 1989 Constitution and Algeria's accession to the international legal instruments on human rights, the post of Minister for Human Rights was created in June 1991. В связи с принятием Конституции 1989 года и присоединением Алжира к международно-правовым актам по правам человека в июне 1991 года в стране был учрежден пост министра по правам человека.
Some participants recommended that in response to the review of the Secretary-General, a post of indigenous adviser should be established immediately within the Office of the Secretary-General, in order to strengthen indigenous issues within the United Nations. С учетом подготовленного Генеральным секретарем обзора некоторые участники рекомендовали незамедлительно создать в Канцелярии Генерального секретаря пост советника по делам коренных народов, что способствовало бы усилению значимости проблематики коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In early 1997, the post of women's affairs ombudsman was established within the Employment Administration, with a mandate to address all matters and problems arising within the Employment Administration which are of particular concern to women. В начале 1997 года в рамках Управления по вопросам занятости был создан пост "уполномоченного по делам женщин", которому поручено заниматься в рамках Управления по вопросам занятости всеми делами и проблемами, имеющими прямое отношение к женщинам.
Mr. WENSLEY (South Africa) said the post of president had reverted to the group of non-aligned countries and other States for the current Annual Conference and that South Africa, as coordinator of the group, had held consultations to identify a candidate. Г-н ВЕНСЛИ (Южная Африка) говорит, что на текущей ежегодной Конференции пост председателя причитается Группе неприсоединившихся стран и других государств, и Южная Африка как координатор Группы провела консультации с целью выявления кандидата.
The Committee notes with satisfaction the constitutional provisions establishing the post of Human Rights Ombudsman, as well as the adoption of the Law on the Congressional Human Rights Commission, and the Law on the Human Rights Ombudsman. Комитет с удовлетворением отмечает конституционные положения, учреждающие пост Омбудсмена по правам человека, а также принятие Закона о комиссии Конгресса по правам человека и Закона об Омбудсмене по правам человека.