| In April 1997 the post of Special Assistant to the President for Ethnic Affairs was established. | В январе 1997 года был учрежден пост помощника президента Грузии по вопросам межнациональных отношений. |
| As you are aware, Ambassador Anne Anderson of Ireland will soon be relinquishing her post as representative of her country to the Conference. | Как вы знаете, вскоре свой пост представителя своей страны на Конференции по разоружению оставляет посол Ирландии Анн Андерсон. |
| Cuba reiterated its strong support for the candidacy of Ambassador Camilo Reyes for that post. | В этой связи Куба вновь заявляет о своей твердой поддержке кандидатуры посла Камило Рейеса на этот пост. |
| The French State is represented in the Territory by High Commissioner Michel Mathieu, who was appointed to the post in September 2005. | Французское государство представлено в территории Верховным комиссаром Мишелем Матье, который был назначен на этот пост в сентябре 2005 года. |
| The Special Rapporteur met with the Ombudsman, whose post was established in 1997. | Специальный докладчик встречалась с омбудсменом, пост которого был учрежден в 1997 году. |
| Mr. Philippe Petit (France) was nominated for the post of President of the Board at its forty-sixth session. | Кандидатом на пост Председателя Совета на его сорок шестой сессии был выдвинут г-н Филипп Пети (Франция). |
| The D-2 post will be redeployed from the current Office of the Director, Administrative Support Division. | Пост Д-2 будет передан из нынешней Канцелярии директора Отдела административной поддержки. |
| With regard to transfers, teachers after appointment to a post can be transferred only at their request. | Так, что касается перевода, то, будучи получив назначениеы на какой-либо посттот или иной пост, преподаватели они могут быть переведены в другое место лишь по только по их просьбе. |
| The military post situated on the western side of Netzarim has also been expanded. | Был также расширен военный пост, расположенный в западной части Нецарима. |
| If that post remains vacant, it will clearly weaken the Office's management and leadership and hinder the implementation of programmes. | Если этот пост будет оставаться вакантным, это явно ослабит управление и руководство Канцелярией и воспрепятствует выполнению программ. |
| Therefore persons may deviate before approaching the Lebanese advance post. | Поэтому люди могут обходить ливанский передовой пост не доходя до него. |
| Near the borderline a forward post operated by Lebanese Armed Forces staff checks for suspicious arriving and departing passengers and vehicles. | Недалеко от линии границы установлен передовой пост с персоналом Ливанских вооруженных сил для проверки подозрительных прибывающих и убывающих пассажиров и автомобилей. |
| The appointment of Mr. Salam Fayyad to the post of Prime Minister has opened a new chapter. | Назначение на пост премьер-министра г-на Салама Файяда открывает новую страницу. |
| In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. | В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост. |
| The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999. | Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года. |
| He appeared to have abandoned an active role in politics after his post was abolished in 1989. | После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике. |
| Your election to this high post reflects the value the international community attaches to the role played by your friendly country. | Ваше избрание на этот высокий пост является доказательством признания международным сообществом той важной роли, которую играет Ваша дружественная страна на международной арене. |
| It is a matter which we indeed have expected since he assumed his post. | Именно такой работы мы, по сути, и ожидали с самого момента его вступления на свой пост. |
| They left the post following a stay of two hours. | Спустя два часа они покинули пост. |
| They left the post heading for Basra after 10 minutes. | Спустя 10 минут они покинули пост в направлении Басры. |
| Four Member States were consulted for the selection of candidates to the post of Police Commissioner. | С четырьмя государствами-членами были проведены консультации на предмет отбора кандидатов на пост комиссара полиции. |
| Reportedly, the Karapola police post did not attempt to prevent the violence. | Как сообщалось, полицейский пост в Караполе даже не попытался предотвратить насилие. |
| In January 1998, the five-year term of the Commissioner ended and nobody was appointed to the post. | В январе 1998 года пятилетний мандат уполномоченного истек, однако этот пост оставался вакантным. |
| The Chairman: I thank the representative of Jordan for nominating Mr. Onanga-Anyanga of Gabon for the post of Rapporteur of the First Committee. | Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Иордании, выдвинувшего кандидатуру г-на Онанги-Аньянги на пост Докладчика Первого комитета. |
| I wish also to extend my thanks to the Group of African States for nominating me to the post. | Хочу также поблагодарить Группу африканских государств за выдвижение моей кандидатуры на этот пост. |