United Kingdom (for extrabudgetary post) |
Соединенное Королевство (на внебюджетный пост) |
Japan highly appreciates the strenuous work carried out by Mr. Eide since assuming his post in this difficult but vital task. |
Япония высоко оценивает огромную работу, выполняемую гном Эйде с момента его вступления на свой пост, в процессе решения этой сложной, но крайне важной задачи. |
Some speakers suggested that the Assembly provide a forum for candidates for the post of Secretary-General to express their views and aspirations on their possible tenure. |
Некоторые выступавшие предлагали, чтобы Ассамблея обеспечивала для кандидатов на пост Генерального секретаря форум, где они могли бы делиться своими взглядами и планами в случае избрания на эту должность. |
Although she was leaving her post as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, she would continue to follow Burundi's progress towards a peaceful and prosperous future. |
Хотя оратор покидает свой пост в качестве помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства, она будет продолжать следить за продвижением Бурунди к мирному будущему в условиях процветания. |
At the party congress, President Vieira was invited to accept the post of honorary President, although he has not yet indicated his acceptance of the offer. |
На съезде партии президенту Виейре было предложено занять пост почетного председателя, хотя он еще не дал своего согласия на это предложение. |
When Abkhaz armed personnel occupied an abandoned Georgian security post near the village of Khurcha, the majority of the village residents left their homes. |
Когда абхазские вооруженные силы заняли оставленный грузинский пост безопасности около села Хурча, большинство жителей этого села покинули свои дома. |
Women occupied positions of leadership in the Ministry of Trade, including the post of Deputy Minister of Trade. |
Женщины заняли руководящие должности в Министерстве торговли, включая пост заместителя министра. |
With regard to the Bureau, our group has endorsed the candidacy of Peru for the post of Vice-Chairman for our region. |
Что же касается Бюро, то наша Группа утвердила кандидатуру Перу на пост одного из заместителей Председателя от нашего региона. |
I extend to him all best wishes as he takes up his new post; we wish him every success and further accomplishments. |
Мне хотелось бы выразить ему всяческие наилучшие пожелания в связи с его вступлением на свой новый пост; мы желаем ему всяческих успехов и дальнейших свершений. |
Mr. Khalafov (Azerbaijan) provided specific information about the work done by the Human Rights Commissioner, a post currently held by a woman. |
Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан) дает уточнения о работе Уполномоченного по правам человека, пост которого в настоящее время занимает женщина. |
I am referring to His Excellency Ambassador Scuda, who has assumed the post of Permanent Representative of Japan to the Conference on Disarmament. |
Я имею в виду его превосходительство посла Скуда, который занял пост Постоянного представителя Японии на Конференции по разоружению. |
When preparing for my current post, I assumed that an important share of my ambassadorial activities would be centred on a working and result-producing Conference on Disarmament. |
Когда я готовился занять свой нынешний пост, я исходил из того, что важная часть моей посольской деятельности будет сконцентрирована на работе и результативности Конференции по разоружению. |
This post is rarely held by women in the Commonwealth and in the Caribbean only 3 women have held that position. |
В Содружестве женщины редко занимают этот пост, и в Карибском регионе только З женщины получали такое назначение. |
Serve as a magistrate and occupy any post of responsibility in the judicial system; |
занимать должность магистрата и любой ответственный пост в судебных органах; |
As for filling the post of Chief Justice of the Supreme Court, the Senate had submitted three names to the President, which were currently being considered. |
Что касается назначения на пост председателя Верховного суда, то Сенат представил президенту три кандидатуры, которые в настоящее время рассматриваются. |
(b) Creation of the post of Deputy Ombudsman; |
Ь) учредить пост заместителя Омбудсмена; |
Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. |
Поэтому Комитет считает, что пост Директора Отдела должен финансироваться за счет регулярного бюджета. |
Then why haven't you returned since you abandoned your post, cadet? |
Так почему же ты не возвращался с тех пор, как бросил свой пост, кадет? |
this was an NSA listening post. |
Раньше это был пост прослушки АНБ. |
Well, Emily post is also a divorcée, so she would definitely be on my side. |
Эмили Пост тоже развелась, так что она была бы на моей стороне. |
What if you lose the post you have now? |
Что если ты потеряешь свой пост? |
After dinner, we went to collect the keys to our rooms, but Monsieur Jean had abandoned his post. |
После ужина мы пошли за ключами от номеров, но Мсье Жан покинул свой пост. |
but before that, I'd like to see you post this |
но до этого, я бы была очень рада увидеть твой пост об этом |
Took part in an attack against a Syrian border post near Bab al-Hawa and in attacks in the Akhtarin district and on a police station in Khanasir. |
Участвовал в нападении на сирийский пограничный пост Баб-эль-Хава и в нападениях в районе Ахтарин и на полицейский участок в Ханасире. |
A German expert has been on the Human Rights Council Advisory Committee since 2008, while another expert has held the post of special rapporteur since 2010. |
С 2008 года в Консультативном комитете Совета по правам человека работает германский эксперт, а еще один эксперт с 2010 года занимает пост специального докладчика. |