You wouldn't happen to know where the mayor is, would you? |
Вы случайно не знаете, где мэр? |
Mr. Castle, I don't know what the mayor sees in you, but I know how you're alike. |
Мистер Касл, я не знаю, что мэр в вас нашел, но я знаю, что у вас общее. |
Ladies and gentlemen, the new mayor of the great city of Pawnee, Indiana, |
Дамы и господа, новый мэр замечательного города Пауни, штат Индиана, |
first it was serena and brown, then the mugs and the mayor, |
Сначала, это была Сирена с ее Брауном, потом кружки и мэр, |
Although the mayor of the Burgas Municipality stated that the municipality would provide alternative housing for the families who were legally registered in Burgas and all the evicted persons complied with that requirement, no one was resettled, they thus became homeless. |
Несмотря на то, что мэр города Бургас заявил о намерении муниципальных властей предоставить альтернативное жилье семьям, которые были официально зарегистрированы в Бургасе, и что это требование было выполнено всеми выселенными лицами, никто из них не получил другого жилья и все они в итоге стали бездомными. |
In 2012, another municipal mayor was sentenced to 7 months of imprisonment for abuse of office, with a 1-year probationary period and a EUR 50,000 fine; |
в 2012 году еще один мэр города был приговорен к семи месяцам лишения свободы с испытательным сроком в один год и к выплате штрафа в размере 50000 евро за злоупотребление полномочиями; |
But we've got a chance with the mayor? |
Есть шанс, что мэр поможет? |
He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. |
Он указывает, что вся полнота власти в муниципалитете принадлежит не мэру, а совету, и что в отношении поддержания общественного порядка мэр подотчетен не совету, а министру юстиции. |
Ithaca, New York - in 2013, Mayor Svante Myrick stated that the city did not have any investments in fossil fuels and would not make any such investment for as long as he was mayor. |
Итака, штат Нью-Йорк - в 2013 году мэр города заявил, что Итака не имеет никаких инвестиций в ископаемое топливо, и не будет их иметь, пока он остаётся мэром. |
In 2000, Mayor Anthony A. Williams appointed, with the District of Columbia Council's approval, a commission to study the possibilities of acquiring property and a building to be used as the official residence of the District of Columbia's mayor. |
В 2000 году мэр Энтони Уильямс с одобрения Совета округа сформировал комиссию по изучению возможности приобретения собственности и здания для использования в качестве официальной резиденции мэра. |
Our mayor can throw a party, but we can't have a simple fire drill. |
Наш мэр может закатить вечеринку, но не может провести простые пожарные учения? |
In the reporting period, the new mayor started appointing a multi-ethnic, unified city administration and there is clear majority support in the City Council and among the community as a whole to press on with the unification process. |
В течение отчетного периода новый мэр приступил к назначению многоэтнической администрации объединенного города, и явное большинство в городском совете и большинство членов общины в целом поддерживают дальнейшие шаги по осуществлению процесса объединения. |
Those reported to have disappeared included students who were suspected of supporting the Rwandese Popular Front, the mayor of Nyabikenke, a journalist, a mechanic and a factory manager. |
Среди исчезнувших лиц упоминались студенты, подозревавшиеся в поддержке Народного фронта Руанды, мэр города Ньябикенке, один журналист, один механик и один управляющий фабрикой. |
During the municipal elections in March 2008, the Breton Party ran about twenty candidates and obtained about ten municipal elected representatives among whom were a mayor and three deputies. |
В ходе муниципальных выборов в марте 2008 года Бретонская партия выдвинула около двадцати кандидатов и получила около десяти избранных муниципальных представителей, среди которых были мэр и три депутата. |
Former New York City mayor Michael Bloomberg disputed claims made in Lewis' book on May 2, 2014, stating in a CNBC interview that "the system isn't rigged." |
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг, обсуждая книгу Льюиса в интервью CNBC в мае 2014 года, заявил, что «системой не манипулируют». |
Candidates César Pérez Vivas (governor of Táchira state), Antonio Ledezma (mayor of the Metropolitan District of Caracas) and Eduardo Fernández (former secretary general of COPEI) withdrew from the race, saying they would support candidates with better chances of winning. |
Ещё три кандидата, Сесар Перес Вивас (губернатор штата Тачира), Антонио Ледесма (мэр столичного округа Каракаса) и Эдуардо Фернандес (бывший генеральный секретарь КОПЕЙ) вышли из гонки, заявив, что они поддержат кандидата с наилучшими шансами на победу. |
The mayor has the powers to either approve or veto bills passed by the District of Columbia Council; to submit drafts of legislation to the Council; and to propose federal legislation or action directly to the president and/or Congress of the United States. |
Мэр имеет полномочия утверждать законопроекты, принятые Советом округа Колумбия, или накладывать на них вето, представлять сам проекты законодательных актов на рассмотрение Совета, предлагать действия или принятие законодательства федерального уровня непосредственно президенту или Конгрессу США. |
The concert, organized by HologramUSA and FilmOn Music originally intended to be held in Chicago's Redmoon Theater, faced a series of delays after Chicago mayor Rahm Emanuel's office claimed Keef was "an unacceptable role model" and that his music promoted violence. |
Концерт, организованный HologramUSA и FilmOn Music, изначально планировалось провести в театре Redmoon в Чикаго, но они столкнулись с рядом задержек, после того как мэр Чикаго Рам Эмануэль заявил, что Киф «неприемлем для подражания», и что именно его музыка способствовала насилию. |
In addition, the mayor oversees all district services, public property, police and fire protection, most public agencies, and the public school system within the District of Columbia. |
Кроме того, мэр курирует все городские службы, общественную собственность, полицию, противопожарную защиту, большинство государственных организаций, а также систему общественных школ на территории округа Колумбия. |
Upon his arrival back to Málaga, Francisco de la Torre, the mayor of the city, welcomed him with the "Shield of the City" award on behalf of the city council. |
Когда он вернулся в Малагу из Сан-Себастьяна, мэр города Франсиско де ла Торре вручил ему награду «Щит города» от имени городского совета. |
The same year, Baltimore mayor Sheila Dixon proclaimed August 9 as the city's official "Frank Zappa Day" citing Zappa's musical accomplishments as well as his defense of the First Amendment to the United States Constitution. |
В том же году в Балтиморе мэр Шейла Диксон (англ. Sheila Dixon) официально объявила 9 августа «Днём Фрэнка Заппы», ссылаясь на музыкальные достижения Заппы, а также защиту Первой поправки к Конституции США. |
The mayor is elected by a simple majority of the popular vote every four years, while half of the Deliberative body is renewed every two years (re-election is allowed in both cases). |
Мэр избирается простым большинством всенародного голосования каждые четыре года, в то время как половина Совещательного отдела обновляется каждые два года (переизбрание возможно в обоих случаях). |
Were present at the opening of such Pajak Jacek Bochnia governor, the mayor of New Wiśnicz Stanislaw Gaworczyk, Bochnia County Treasurer Marian Kumorek, artistic director of the school Kucybała Elizabeth. |
Присутствовали на открытии таких Pajak Яцек Бохня губернатор, мэр Нью-Виснич Станислав Gaworczyk, Бохня окружной казначей Мариан Kumorek, статья директора школы Элизабет Kucybała. |
The delegation was welcomed by mayor of Doboi Drago Ljubitsic who stated that the friendly ties between the Greeks and the Serbs would last forever and that no one will be able to interrupt them. |
Греческую делегацию приветствовал мэр Добоя Любичич, который заявил, что дружеские связи между греками и сербами будут продолжаться вечно, и что никто не сможет нарушить их. |
The mayor of the District of Columbia has no official residence, although the establishment of one has been proposed several times in the years since the office was established in 1974. |
Мэр округа Колумбия не имеет официальной резиденции, хотя её и неоднократно предлагалось организовать, ещё начиная с создания должности в 1974 году. |