Well, assuming the mayor does ask, you would continue as commissioner, correct? |
Предположим, что мэр вас попросит, то вы останетесь комиссаром, да? |
When asked the other day how you would respond if the mayor offered to keep you on for four more years, you chose not to respond. |
Когда вас недавно спросили, как бы вы ответили, если бы мэр предложил вам остаться на следующие четыре года, вы предпочли не отвечать. |
You're the mayor - Lavon Hayes the linebacker? |
Ты мэр? Левон Хэйс? Полузащитник? |
I am the mayor of this town, sworn to uphold the laws, and the traditions, and the integrity of the gumbo festival. |
Я мэр этого города, я должен соблюдать законы, и традиции, и справедливость фестиваля гумбо. |
Was the mayor in the pocket of the corporations? |
Мэр была связана с деньгами корпораций? |
The mayor of this town actually gave me the key to the city. |
Мэр этого города вручил мне ключ от города. |
The archbishop, the comptroller, the mayor, all in the same place. |
Архиепископ, ревизор, мэр, все в одном месте. |
Well, I just thought since you decided to "keep swimming" as mayor, you might do the same as Green Arrow. |
Просто я подумала, раз ты решил "продолжить плыть" как мэр, ты сделаешь тоже самое как Зеленая Стрела. |
The mayor's going to be there? |
Там будет мэр? - Да. |
The mayor of Kabul informed the Special Rapporteur that, during the past year, approximately 36,000 houses were partly or fully destroyed while more than 30,000 were damaged as a result of this conflict. |
Мэр Кабула проинформировал Специального докладчика о том, что в течение прошлого года примерно 36000 домов были частично или полностью разрушены, а более 30000 - повреждены в результате этого конфликта. |
Paris will serve as hosts for the next gathering of mayors, and the mayor of Washington, D.C., the United States of America, is actively involved in the Initiative. |
В Париже будет проходить следующая встреча мэров; активное участие в осуществлении Инициативы принимает и мэр Вашингтона, О.К., Соединенные Штаты Америки. |
It's the kind of show where the mayor sends his deputy, the governor sends the lieutenant governor... |
Это как раз та передача, куда мэр отправляет своего заместителя, губернатор отправляет вице-губернатора... |
The mayor is still in charge and, you know, these guys are doing the best job they can with a short staff. |
Мэр всё ещё главный, а эти ребята, знаете ли, делают всё, что могут в таком сокращённом составе. |
What kind of mayor asks to meet at a place like this? |
Какой мэр позвал бы встретиться в таком месте? |
So far no arrests have been made, but reports coming from within the locked down GCPD have confirmed that the masked man is, in fact, former Gotham mayor Theo Galavan. |
Пока никого не задержали, но источники в закрытом сейчас департаменте полиции подтвердили, что человеком в маске был бывший мэр Готэма Тео Галаван. |
And what if the mayor doesn't know anything about this group? |
А что, если мэр ничего не знает об этой группе? |
In the first week of August, the mayor of Tajikabad, north-east of Garm, who also served as representative of President Rakhmonov to the region, was assassinated. |
В первую неделю августа был убит мэр Таджикабада, расположенного к северу от Гарма, который исполнял также функции представителя президента Рахмонова в регионе. |
Speaking on the Arutz 7 radio station, Kedumim mayor Daniella Wiess stated that settlers had started building a stone structure and planned to build a new neighbourhood there. |
Выступая по радиостанции Аруц 7, мэр Кедумима Даниэлла Уисс заявила, что поселенцы начали возводить каменную конструкцию и планируют создать там новую общину. |
The representatives of the local government held a meeting afterwards to review the case and in the name of that body the mayor has promised to avoid further libels. |
После этого представители местного органа власти провели заседание для рассмотрения данного случая, и мэр обещал от имени этого органа избегать в дальнейшем подобных уточнений. |
2.5 On 15 December 1997, the Ombudsman decided that the municipality of Inari and its mayor had exerted inappropriate pressure on the authors by formally asking them to withdraw from their legal proceedings, but did not find that the Forestry Service had acted unlawfully or otherwise wrongly. |
2.5 15 декабря 1997 года Омбудсмен определил, что муниципалитет Инари и его мэр противоправно оказывали давление на авторов, официально предлагая им отказаться от дальнейших процессуальных действий, но он счел, однако, действия Лесной службы противозаконными или неправомерными. |
According to this law, the mayor has the power to veto the enforcement of a resolution of the town council, if it is determined that it violates the law. |
Согласно вышеупомянутому Закону, мэр уполномочен наложить вето на любое постановление Городского совета, если будет установлено, что оно нарушает законодательство. |
The Premier of Prince Edward Island and the mayor of Charlottetown, P.E.I., sign a proclamation each year recognizing 21 March as the day for the elimination of racial discrimination. |
Премьер-министр Острова Принца Эдуарда и мэр Шарлоттауна ежегодно подписывают прокламацию, провозглашающую 21 марта Днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
Because of such pressure the mayor of Vila Verde ordered the demolition of these dwellings and this led to the recommendation by the Ombudsman referred to in the last report. |
Уступив этому давлению, мэр Вила-Верде распорядился снести эти жилища, в результате чего омбудсменом была подготовлена рекомендация, упомянутая в последнем докладе. |
Yet C.A.R.M.'s Personal Information Form contains a different version of the encounter, in which the complainant states"... I arrived, the mayor and his secretary, who was his nephew, told me that they had agreed to continue working with me...". |
В формуляре личных данных К.А.Р.М. излагается иной вариант: заявитель утверждает: "... я пришел, мэр и секретарь, который был его племянником, сказали мне, что они согласны продолжать работать со мной...". |
"So never ask me again what a Tutsi woman tastes like": a statement purported to have been made by Jean-Paul Akayesu, former bourgmestre or mayor of the commune of Taba, one of the accused before the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
"Больше не спрашивайте меня о том, какова на вкус женщина тутси", - так якобы выразился один из обвиняемых, представших перед Международным уголовным трибуналом по Руанде, Жан-Поль Акейезу, бывший бургомистр или мэр общины Таба. |