Mayor Farelli's suspension of the Babitch case is a big gamble... for his upcoming reelection campaign. |
"Одно большое недоразумение." "Мэр приостанавливает расследование." |
I'd hardly compare our founding fathers to the Hood, Mr. Mayor, or these twisted copycats who have risen in his wake. |
Я ни в коем случае не сравниваю наших предков, господин мэр но подражатели идут по их следу |
'Mayor McKrinkle died at 4:30pm, 'at Our Lady of Sorrows Hospital. |
"Сегодня в 4:30 в Госпитале Марии Магдалены скончался мэр Мак-Кринкл." |
At the time of that meeting, the Mayor of Port-au-Prince had just concluded a meeting with city school directors in the office building of the former Presidential Commission (disbanded when the Government of Prime Minister Robert Malval took office). |
Во время этого совещания мэр Порт-о-Пренса встречался с директорами городских школ в здании бывшей президентской комиссии (была расформирована после того, как начало действовать правительство премьер-министра Робера Мольваля). |
And he does work. The scale of his activity as the Mayor of Moscow is fascinating and defined by his love of the country and the citizens of its capital. |
Высшим исполнительным органом государственной власти города является Правительство Москвы, которое формирует и возглавляет мэр города. |
Study visit to the historic centre of Nafplion, ending at the Xenia Hotel on Arvanitia Hill, where the Chairman of the Argolis Prefecture and the Mayor of Nafplion will host a lunch. |
Посещение исторического центра Нафплиона, которое закончится в гостинице "Ксения" на Арванитийском холме, где председатель префектуры Арголиса и мэр Нафплиона устраивают для участников поездки обед. |
Mayor Ruiz is here to see you. |
ас хочет видеть мэр -уис. |
But we want the Mayor's first impression of you to be as a woman capable of handling a lot of power, to look at you and think something like... |
Но нам нужно, чтобы мэр, взглянув на вас, сразу понял, что вы - женщина, привыкшая командовать, чтобы он посмотрел и подумал что-нибудь типа... |
One night at the end of May the first to arrive Poulain a former Mayor found the door closed |
Однажды вечером в конце мая г-н Пулен, бывший мэр, пришедший первым, нашел дверь запертою. |
Mr. Mayor, about Ervin - if you don't mind my asking, why keep him as a puppet commissioner when you can just fire the guy? |
Господин мэр, насчет Эрвина. Если это не секрет, зачем оставлять его номинальным комиссаром, если вы можете просто его уволить? |
Mustafa Da'ud, the Mayor of Al-Burghaliyah, spoke of the insufficiency of relief and rescue operations given the thousands of civilians from the Qadmus and Al-Rihane neighbourhoods and elsewhere in Tyre in need of medical attention, milk for their children, and water. |
Мэр аль-Бургалии Мустафа Дауд отметил недостаточный характер осуществляемых спасательных операций и срочной помощи, оказанной тысячам людей из числа гражданского населения в районах Кадму и Эр-Рихан и в других районах Тира, которые нуждаются в медицинской помощи, детском молоке и воде. |
On 27 October, KFOR assisted the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) police when Mr. Uke Bytyci, the Mayor of Suva Reka, was shot dead, following the voting in the second municipal elections in Kosovo. |
З. 27 октября СДК оказали содействие полиции Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), когда г-н Уке Битичи, мэр Сува-Реки, был убит из огнестрельного оружия после голосования в ходе вторых муниципальных выборов в Косово. |
ALL THE BAND OF HOPE IN THIS 11 DECEMBER Tlahuicole TLAXCALA STADIUM CAPITAL GROUP TO SEE THE MAYOR TO TRACK THE TRI TOUR WITH THE SHAMAN presents her new album which is Latin Grammy nominee GREKO TICKET IN DANCE BAR LOCATED PORFIRIO DIAZ IN ZONE 2 A CENTER. |
ALL THE BAND надежды в этой 11 декабря Tlahuicole Тласкала СТАДИОН КАПИТАЛ группу, чтобы кто МЭР отслеживать ТРИ TOUR с шаманом представляет свой новый альбом, который является кандидатом Latin Grammy Греко билет в баре, который находится DANCE Порфирио Диас в зоне 2-ЦЕНТР. |
Marian Jurczyk, 79, Polish politician and trade union activist (Solidarity), Mayor of Szczecin (1998-2000, 2002-2006). |
Юрчик, Мариан (79) - польский профсоюзный и политический деятель, активист движения «Солидарность», основатель профсоюза «Солидарность 80», мэр Щецина (1998-2000, 2002-2006). |
Thank you, Mayor Bloomberg - can take communities that look like this and convert them into things that look like that, and that to me, people, is another true "sí se puede" moment. |
Спасибо вам, мэр Блумберг - они могут брать районы, которые выглядят так, и делать из них нечто, подобное этому, и для меня лично это ещё один настоящий момент, когда мы говорим: «Да, вы можете». |
And yet, just 350 days after that article was published, Seattle's Mayor Ed Murray signed into law an ordinance raising the minimum wage in Seattle to 15 dollars an hour, more than double what the prevailing federal $7.25 rate is. |
Однако, всего лишь 350 дней с момента опубликования статьи, мэр Сиэтла Эд Мюррей подписал постановление о повышении минимальной зарплаты в Сиэтле до 15 долларов в час, вдвое превышающую среднюю по стране ставку в 7,25 долларов. |
Mayor, we have got to do somethin' about all these potholes on our roads! |
(секретарь общественной безопасности) Мэр, мы должны что-то сделать со всеми выбоинами на дорогах |
The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. |
Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов. |
They were, however, removed from the list of defined councils in s. of the above Act when the Mayor of London took over responsibility for their financing and no TSG has been issued to the London Boroughs since the 1999-2000 settlement. |
Однако эти муниципалитеты были исключены из перечня уполномоченных советов, предусмотренных в статье 88 вышеупомянутого закона, когда мэр Лондона взял на себя ответственность за их финансирование, поэтому после расчета потребностей на 1999/2000 год ДТД для муниципалитетов административных районов Лондона не выделялись. |
Opening remarks were delivered by Ms. Khalida Bouzar, Deputy Director of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics; Mr. Shoichi Kondo, Senior Vice-Minister of the Environment, Japan; and Mr. Katsuaki Miyamoto, Mayor of Minamata, Japan. |
Со вступительными заявлениями выступили заместитель Директора Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП г-жа Халида Бузар; старший заместитель министра окружающей среды Японии г-н Шойчи Кондо; а также мэр города Минамата, Япония, г-н Кацуаки Миямото. |
As former New York City Mayor Rudolph Giuliani said in this Hall on 1 October 2001: Americans are not a single ethnic group. Americans are not one race or one religion. |
Как сказал бывший мэр города Нью-Йорка Рудольф Джулиани в этом зале 1 октября 2001 года, «американцы не являются единой этнической группой; американцы не являются какой-то одной расой или религией; американцы родом из всех государств мира». |
In Lavrion City, the Mayor presented the local and other initiatives taken to implement the provisions of the Greater Athens Master Plan to revitalize the economic and social fabric of the city, severely hit by the industrial decline in recent decades. |
В Лаврионе мэр города сообщил о местных и других инициативах по осуществлению положений генерального плана развития застройки Афинского мегаполиса, направленных на оживление социально-экономической жизни города, испытывающего в последние десятилетия серьезные трудности в связи с промышленным спадом. |
The Mayor, as the official in charge of municipal police, is responsible for designing and developing comprehensive plans and strategies for the safety of cities and public order, according to the needs and circumstances of his or her community. |
В то же время, хотя мэр и является главой администрации и муниципальных сил полиции, в области контроля над оружием он уполномочен лишь отдавать полиции приказ об изъятии оружия и предоставлять компетентным уголовным судебным властям достаточную информацию для того, чтобы оружие было конфисковано. |
Thank you, Mayor Bloomberg - can take communities that look like this and convert them into things that look like that, and that to me, people, is another true "sí se puede" moment. |
Спасибо вам, мэр Блумберг - они могут брать районы, которые выглядят так, и делать из них нечто, подобное этому, и для меня лично это ещё один настоящий момент, когда мы говорим: «Да, вы можете». |
And yet, just 350 days after that article was published, Seattle's Mayor Ed Murray signed into law an ordinance raising the minimum wage in Seattle to 15 dollars an hour, more than double what the prevailing federal $7.25 rate is. |
Однако, всего лишь 350 дней с момента опубликования статьи, мэр Сиэтла Эд Мюррей подписал постановление о повышении минимальной зарплаты в Сиэтле до 15 долларов в час, вдвое превышающую среднюю по стране ставку в 7,25 долларов. |