And that mayor across the street there, he's trying to look tough on crime right now. | И этот мэр, сидя в своём кабинете через дорогу, решил очень жестко расправляться с преступниками. |
Does the mayor know he's dead? | Мэр знает, что он мёртв? |
Mr Isaac Mogase, Mayor of Greater Johannesburg | Г-н Исаак Могазе, мэр Большого Йоханнесбурга |
The mayor, the county commissioners. | Мэр, комиссариат округа. |
Our mayor has commissioned a blue-ribbon panel and I quote, | Мэр города сделал заявление с трибуны со словами, я цитирую: |
The indignant participants went to the mayor's house on their own, where they held an unsanctioned protest action. | Возмущенные участники митинга сами отправились к мэрии, где провели несанкционированную акцию протеста. |
The mayor of Boosaaso was shot dead by gunmen outside his offices. | Мэр Босасо был застрелен вооруженными людьми возле мэрии. |
The mayor will be holding a press conference at City Hall in just a moment. | В ближайшие минуты мэр проведет пресс-конференцию в здании мэрии. |
So, no, I never had any discussion with the mayor or anyone at city hall about harassing the homeless. | Так что нет, я никогда не обсуждал ни с мэром, ни с кем-либо вообще в мэрии преследование бездомных. |
The civil marriage took place on 29 June 1888 at New York City Hall, with the ceremony officiated by the Mayor of New York City, Abram S. Hewitt. | Гражданский брак произошел 29 июня 1888 года в Мэрии Нью-Йорка, церемонией руководил мэр Нью-Йорка Абрам Стивенс Хьюитт. |
The mayor also precluded the possibility that racism was behind the attack and tried to portray it as the work of a lunatic. | Мэр города также исключил возможность расовых мотивов и попытался представить эту акцию как дело рук сумасшедшего. |
In Quito, the Mayor made a commitment to increase resource allocations to sectors benefiting women in 2003 and guidelines have been distributed to all municipal departments. | В Кито мэр города обязался увеличить в 2003 году ассигнования в сектора, направленные на удовлетворение потребностей женщин, и во всех департаментах муниципалитета были распространены руководящие указания. |
Following this, welcoming remarks will be made by the Executive Secretary, the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) or his representative, a representative of the Government of Germany and the Mayor of the city of Bonn. | Затем с приветственными заявлениями выступят Исполнительный секретарь, Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) или его представитель, представитель правительства Германии и мэр города Бонна. |
Look... as the mayor of Faber, I've got big responsibilities. | Видишь ли,... я, как мэр города Фарбер, отвечаю за многие вещи. |
In 1947, Mayor Roger Lapham proposed the closure of the two municipally owned lines. | В 1947 году мэр Города Роджер Лэпхем (Roger Lapham) предложил закрыть две муниципальные линии канатного трамвая, проходящих по Powel Street. |
Louise Graphemes joined as a volunteer in the 2nd königsberg Uhlan regiment of militia, which was komendantova mayor Herman. | Луиза Графемус вступила добровольцем во 2-й Кенигсбергский уланский ополченский полк, которым командовандовал майор Герман. |
Even the omnipresent smog cannot penetrate behind the mirror walls of "Torre Mayor". | Даже вездесущий смог мексиканской столицы не сможет проникнуть за зеркальные стены "Торре Майор". |
In this spirit, in 1997 UNESCO President Federico Mayor issued a declaration entitled "The Human Right to Peace". | Руководствуясь этим, Генеральный секретарь ЮНЕСКО Федерико Майор выступил в 1997 году с заявлением «Право человека на мир». |
Accordingly, UNESCO Director-General Federico Mayor declared on 28 January 1998 that he was concerned about the growing number of children who no longer went to school and were condemned to eke out a living. | В этой связи 28 января 1998 года Генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор выразил озабоченность в связи с ростом числа детей, которые прекратили посещать школу и вынуждены зарабатывать себе на жизнь тяжелым трудом. |
Mayor O'Connell appears to be running late, but there's much to discuss, so I shall begin. | Майор О'Коннел, кажется, опаздывает Но нам так много нужно обсудить, так что я вынужден начать |
The mayor and city council are elected. | Бургомистр и городской совет должны были избираться. |
Moreover, during the fifty-fourth session of the Committee, the Mayor and Governor of the City of Vienna hosted a reception for invited dignitaries, scientists and diplomats at the Vienna Town Hall to commemorate the anniversary. | Кроме того, в ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета бургомистр города Вена в ознаменование этого юбилея устроил в городской ратуше прием для почетных гостей, ученых и дипломатов. |
On 14 June 2011 - almost 42 years after the inauguration - the then Governing Mayor Klaus Wowereit welcomed the 50 millionth visitor. | По прошествии 42 лет с момента открытия, 14 июня 2011 года, бургомистр Берлина, Клаус Воверайт, поприветствовал 50-миллионного посетителя телебашни. |
For every district mayor who abuses his power, there is another who strives to do better. | На каждого бургомистра, который злоупотребляет своими полномочиями, есть другой бургомистр, который искренне хочет улучшить обстановку. |
The mayor is responsible for public order and is the first in command during emergencies, all other tasks are distributed freely between mayor and aldermen. | Бургомистр отвечает за общественный порядок и является главным руководителем во время чрезвычайных ситуаций, все остальные задачи распределяются свободно между бургомистром и советниками. |
In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan, establishes various departments, including the educational department. | В соответствии со статьей 47 Статута градоначальник согласно организационному плану создает различные отделы, в том числе отдел образования. |
Count Pavel Pavlovich Shuvalov(May 19, 1859 - June 28, 1905, Moscow) - Russian military and statesman of the Shuvalov family, Moscow and Odessa mayor, major general. | Граф Павел Павлович Шувалов (19 мая 1859 - 28 июня 1905, Москва) - русский военный и государственный деятель из рода Шуваловых, московский и одесский градоначальник, генерал-майор. |
His official titles included 'Mayor of the City', 'Vizier', and 'Prince'. | Носил титулы «градоначальник Города» (то есть Фив), «Визирь», и «Принц». |
We need another mayor. | Нам нужен новый градоначальник. |
In cities, police functions were performed by the mayor. | В городах полицией руководил градоначальник. |
In March 2001, a warrant was issued for the arrest of the auxiliary mayor and only one accomplice. | В марте 2001 года было отдано распоряжение об аресте помощника алькальда и одного из соучастников этого преступления. |
Verification has uncovered convincing evidence that the alleged murderers were two individuals who, in the Mayor's own words, "are officials of the Municipality of Zacapa assigned to ensure his personal safety". | Проведенная проверка дает серьезные основания считать, что исполнителями этого преступления являются два человека, которые, по словам самого алькальда, "являются сотрудниками муниципалитета Сакапы, обеспечивающими его личную охрану". |
In addition, in a number of cities pupils are encouraged to elect a "student mayor" so as to expand their participation beyond primary and secondary school. | Кроме того, в некоторых городах проводятся выборы алькальда учащихся, что позволяет выйти за рамки школ и колледжей в вопросах обеспечения более активного участия детей в общественной жизни. |
Figures 8 and 9 show the gap that exists between men and women with respect to candidacies for mayor in 2006. | На диаграммах 8 и 9 представлен разрыв между мужчинами и женщинами в числе кандидатов на пост алькальда на выборах 2006 года. |
Male and female candidates for mayor, municipal elections, 2006102 | Мужчины и женщины - кандидаты на должность алькальда на муниципальных |
The mayor and the head of the local administration were elected with a thin majority of seventeen votes (United Russia, Fair Russia and the Liberal Democratic Party) against sixteen (Communist Party). | Как глава города, так и глава местной администрации были избраны минимальным большинством 17 голосов (Единая Россия, Справедливая Россия и ЛДПР) против 16 (КПРФ). |
And the Mayor will say a higher superior gave out the order. | Потом глава города сошлется на еще большую шишку. |
The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. | Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
In 1979, Carl Officer was elected as mayor (the youngest in the country at that time at age 25). | В 1979 году мэром стал 25-летний Карл Офицер - самый молодой глава города в стране на то время. |
In addition, the mayor of the city exercises other powers such as concluding a contract with the head of the city administration and ensuring compliance with the Russian Constitution, Russian legislation, the city charter, and other normative acts. | Кроме этого глава города осуществлял иные полномочия: заключал контракт с главой администрации города, обеспечивал соблюдение Конституции России, законодательства России, устава города, иных нормативных актов. |
The next day we met Vice Mayor of Kobe city Mr. Isao Uzaki. | На следующий день мы встретились с Vice Mayor City of Kobe Mr. Isao Uzaki. |
Leisure: At 2 km it enjoys in Plaza Mayor more than 40 restaurants, 20 pubs and night clubs. | Досуг: в З минутах находится развлекательный комплекс Plaza Mayor с более чем 40 ресторанами, 20 пабами и дискотеками. |
The most important and largest political, administrative and religious centers was Piramide Mayor of almost 30 meters high, with recessed round square, where different ceremonies were held. | Важнейшим и самым крупным центром, политическим, административным и религиозным, являлась Piramide Mayor, высотой почти 30 метров, с углубленной круглой площадью, на которой проводились различные церемонии. |
In the early 1960s, he bought the Banco Pinto & Sotto Mayor (BPSM) and the insurance companies Confiança, Mundial and Continental Resseguros. | В начале 1960-х Антониу купил банк «Banco Pinto & Sotto Mayor» и страховые компании «Confiança», «Mundial» и «Continental Resseguros». |
In medieval and Renaissance documents the church is described as "Iglesia Mayor", and is only called "Old Cathedral" from the eighteenth century. | В записях Средневековья и эпохи Возрождения здание упоминается как Высокая церковь (Iglesia Mayor), а Старый собор упоминается лишь с XVIII века. |
The United Nations Representative in the Russian Federation delivered a message by the Director General of UNESCO, Mr. Federico Mayor. | Представитель Организации Объединенных Наций в Российской Федерации огласил послание Генерального директора ЮНЕСКО г-на Федерико Майора. |
My presence in France enables me to accept the kind invitation of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and to be here today, alongside representatives of human cultures and civilizations. | Мое присутствие во Франции позволяет мне ответить на любезное приглашение Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и оказаться сегодня среди представителей различных культур и цивилизаций человечества. |
Bangladesh, along with many other countries, also pays tribute to the visionary leadership of UNESCO Director-General Federico Mayor in this regard and encourage his greater involvement in the activities relating to the culture of peace. | Бангладеш, как и многие другие страны, воздает также в этой связи должное мудрому руководству ЮНЕСКО в лице Генерального директора Федерико Майора и призывает его к еще более широкому участию в мероприятиях, имеющих отношение к культуре мира. |
The Independent Expert recalls the words of Federico Mayor, former Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), at a UNESCO conference on the right to self-determination: | Независимый эксперт напоминает слова Федерико Майора, бывшего Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), произнесенные им на конференции ЮНЕСКО по вопросу о праве на самоопределение: |
21 February 1999: Washington, D.C. The Institute's Director attended a meeting of the Coordinating Committee of Press Freedom Organizations in Washington, D.C. The meeting adopted the following resolution on the successor to Federico Mayor, Director-General of UNESCO: | 21 февраля 1999 года: Вашингтон, О.К. Директор Института принял участие в совещании Координационного комитета организаций за свободу печати в Вашингтоне, О.К. На совещании была принята следующая резолюция, касающаяся преемника Генерального директора ЮНЕСКО Федерико Майора: |
The mayor said that day my mother's hands were like ice. | Староста говорил, что руки моей мамы в тот день были как лед. |
The mayor kept insisting on covering the ceiling properly... but my father never let him. | Староста продолжал настаивать на том, чтобы сделать потолок как положено... но отец никогда не позволил ему этого. |
The village mayor, who was elected for a five-year term, was the official spokesperson of the village and the leader of the village council. | Староста поселка избирается на пятилетний срок и является официальным представителем поселка и главой поселкового совета. |
The mayor is guilty, but they killed a pikey. | Староста виноват, а цыгана повесили, так? |
The mayor returns the money to the son, as no one will accept payment for doing what they consider to be an honor rather than a task. | Староста возвращает деньги сыну: никто не захотел брать денег за работу, которую почёл за честь. |
Houses the mayor, the City Council, Courts. | В ней находятся мэрия, городской совет, суды. |
This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. | В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров. |
The National Police, the Office of the Mayor of Bogotá and the National University of Colombia are jointly implementing a project to inculcate institutional values in the Bogotá Metropolitan Police. | Национальная полиция213, мэрия Боготы и Национальный университет Колумбии совместно разрабатывают для городской полиции Боготы проект по укреплению институциональных ценностей. |
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | Мэр Могадишо проинформировал Независимого эксперта о трудных проблемах в области безопасности, с которыми сталкивается мэрия при обеспечении базовых услуг для населения освобожденных районов. |
Municipality of Kyiv sent letters to the managers of supermarket chains, shopping molls and fast food networks requesting for the opportunity to settle parking facilities for bicycles. Totally there are 7 retail networks, 10 shopping centers and 3 cafes networks who received official letters from Mayor. | Мэрия Киева направила письма руководителям сетей супермаркетов "Сільпо" и "Велика кишеня", а также торговых центров "Універмаг"Україна" и "Дитячий світ" с просьбой найти возможность обустройства возле этих заведений стоянок для велосипедов. |
(Mayor of Yong Dong district, Park Jung) | [Глава округа Йондон - Пак Чон] |
Elections: Elections of the Council are held every two years (most recent election: November 2013); elections for the Mayor, the head of the Council, are held every three years. | Выборы: раз в два года проводятся выборы в Совет (последние выборы состоялись в ноябре 2013 года); выборы мэра (глава Совета) проводятся раз в три года. |
Now on behalf of the people of Dinotopia I Waldo Saville the 207th Mayor of Waterfall City and speaker of the Dinotopian Senate extend to you all our warmest welcome and hospitality | От имени народа Динотопии я, Уолдо Сэвилл, двести седьмой мэр Города Водопадов и глава Сената Динотопии, сердечно приветствую вас. |
The only people with access to the entire budget are the comptroller, the mayor's chief of staff, and the deputy chief. | Доступ ко всему бюджету имеют только три человека: главбух, глава администрации и зам. главы. |
If it were Los Angeles, is it the mayor, the governor, the President of the United States, the head of Homeland Security? | Если бы это происходило в Лос-Анджелесе, кто был бы главным - мэр, губернатор, президент США, глава Национальной безопасности? |
I read about Joel and the mayor's girlfriend. | Я читал о Джоэле и девушке мера |
The city's on edge as the deadline approaches for Mayor Kane... | Город на грани, поскольку приближается крайний срок для мера Кейна... |
On 27 February, a EULEX prosecutor filed an indictment for corruption at the Prizren Basic Court against the Mayor of Prizren, Ramadan Muja, and five other municipal officials. | 27 февраля обвинитель ЕВЛЕКС вынес обвинительное заключение по делу о коррупции в Призренском суде первой инстанции в отношении мера Призрена Рамадана Муджи и еще пяти муниципальных служащих. |
Well, I know I speak for Mayor Gainey when I say, we both relish our towns' unique identities, and can't envision a world in which they are merged into one. | Ну думаю, я скажу и за мера Гейни когда я говорю, что мы оба наслаждаемся уникальными особенностями наших городов, и не представляем мир, в котором они будут объединены в один. |
DNGOs reported that the Government stated that the measure is not based on penal law and refers to the Municipality Act and the Police Act as the legal basis for these actions under supervision of the mayor. | По сообщению ГНПО, правительство заявило, что эта мера не основывается на уголовном законодательстве, и ссылалось на Закон о муниципалитетах и Закон об органах полиции в качестве правовой основы для совершения таких действий под руководством мэра. |
The Mayor of the city of Bishkek took the following measures in 2012: | Мэрией города Бишкек за 2012 год приняты следующие меры: |
Get me the mayor of Sarcelles. | Соедините меня с мэрией Сарселя. |
The educational system is coordinated by the Ministry of Education and Science, certain sectoral ministries and the office of the mayor of Yerevan, as well as some regional city councils. | Система образования координируется министерством образования и науки, некоторыми отраслевыми министерствами, а также мэрией Еревана и областными муниципалитетами. |
The appeal shall be heard before the area council and the proceedings shall be recorded by the council or the office of the mayor. | Жалобы будут подаваться в совет района и регистрироваться советом района или мэрией. |
MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. | В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами. |