| She was accompanied by the Mayor of The Hague, Mr. Jozias van Aartsen. | Ее сопровождал мэр Гааги г-н Иозиас ван Аартсен. |
| With us as a foundation, women voters, our new Mayor can do great things for Atlantic City. | Опираясь на нас, женщин избирателей, наш новый мэр сможет сделать большие вещи для Атлантик-Сити |
| The Mayor subsequently wrote to the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe, arguing that the Ministry, in overturning an earlier decision by the municipality, had violated the principles of local self-government. | После этого мэр обратился с письмом в Конгресс местных и районных органов власти при Совете Европы, заявив, что, отменяя ранее принятое решение муниципалитета, министерство нарушило принципы местного самоуправления. |
| All the commissioners offer letters of resignation when the new mayor's elected. | Все комиссары письменно уведомляют о сложении с себя полномочий, когда избирается новый мэр. |
| Among them were the then Portuguese League for Professional Football President and Mayor of Gondomar, Valentim Loureiro, the then Chairman of the Refereeing Board, José António Pinto de Sousa, and the then chairman of Gondomar S.C., José Luís Oliveira. | Среди них были президент Португальской лиги профессионального футбола и мэр Гондомара, Валентим Лоурейро, тогдашний председатель судейского совета Жозе Антониу Пинту де Соуза и тогдашний президент «Гондомара», Жозе Луиш Оливейра. |
| Ask the mayor's staff to field it. | Попроси ребят из мэрии заняться этим. |
| In the night, the clerk went to the room of the mayor to steal the keys, but they had disappeared. | Ночью чиновник пробрался в комнату мэрии чтобы выкрасть ключи, но не нашёл ключей на своём месте. |
| With the assistance of the office of the mayor of Arkhangelsk, the persons leaving the city were offered a bus to take them to the railway station, their railway tickets were paid for, and nine motor vehicles were made available to transport baggage. | При содействии мэрии г.Архангельска выезжающим был предоставлен автобус для проезда до железнодорожного вокзала, оплачены билеты на проезд железнодорожным транспортом, выделено 9 автомашин для перевозки багажа. |
| The mayor will be holding a press conference at City Hall in just a moment. | В ближайшие минуты мэр проведет пресс-конференцию в здании мэрии. |
| 6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on the night of 17 October 2010, the mayor of Bujumbura, the municipal police commissioner of Bujumbura and 11 national police officers arrived at Prince Regent Charles Hospital, where the complainant was working. | 6.2 Комитет отмечает, что, по полученной от автора информации, ночью 17 октября 2010 года мэр Бужумбуры, комиссар полиции при мэрии Бужумбуры и 11 сотрудников национальной полиции прибыли в больницу имени принца-регента Шарля, в которой работал автор. |
| The mayor, John Drury, was killed in this raid. | Мэр города, Джон Друри, был убит в этом рейде. |
| A municipal mayor was sentenced in 2012 to one year of imprisonment for abuse of office; | в 2012 году мэр города был приговорен к одному году лишения свободы за злоупотребление полномочиями; |
| Mr. Demitris Loukas, Mayor of Lavrio | Г-н Деметрис Лукас, мэр города Лаврио |
| Serving twice as mayor of Portland, Dow enforced the law with vigor and called for increasingly harsh penalties for violators. | Как мэр города Портленд Доу исполнял закон и призвал к более суровых мер наказания для нарушителей. |
| His Excellency Ban Ki-moon, Secretary-General; His Excellency Jakaya Mrisho Kikwete, President of the United Republic of Tanzania; and Mr. Michael Bloomberg, Mayor of New York City (on maternal health in the United Republic of Tanzania) | 12 ч. 40 м. Его Превосходительство г-н Пан Ги Мун, Генеральный секретарь; Его Превосходительство г-н Джакайя Мришо Киквете, президент Объединенной Республики Танзания; и г-н Майкл Блумберг, мэр города Нью-Йорк (охрана материнства в Объединенной Республике Танзания) |
| The venue will be the Plaza Mayor Convention and Exhibition Centre, which is located in the business district of the city. | Местом проведения выбран Центр проведения конференций и выставок «Пласа майор», который находится в деловом квартале города. |
| Mayor Warren, your opening statement? | Майор Уоррен, ваше вступительное заявление? |
| The major monuments such as the Palacio Real, Plaza Mayor, Retiro Park, and of course the museums of the Art Triangle (Prado, Thyssen and Reina Sofia) are less than 15 minutes walk from the hostel. | Основные памятники, такие, как Паласьо Реаль, Плаза Майор, Retiro парка, и, конечно, музеи искусств Треугольник (Прадо, Тиссен и Рейна София) менее чем в 15 минутах ходьбы от общежития. |
| At once, Mr. Mayor! | Сейчас, господин майор! |
| The first confirmed discovery of an extrasolar planet orbiting an ordinary main-sequence star occurred on 6 October 1995, when Michel Mayor and Didier Queloz of the University of Geneva announced the detection of an exoplanet around 51 Pegasi. | Размеры экзопланет лежат в пределах от размеров планет земной группы до более крупных, чем планеты-гиганты Первое подтверждённое открытие экзопланеты на орбите вокруг звезды главной последовательности произошло 6 октября 1995 года, когда Мишель Майор и Дидье Кело из Женевского университета объявили об обнаружении планеты около 51 Пегаса. |
| In 1989, the new mayor, Gerhard Skiba, took the initiative. | Спустя несколько лет, в 1989 году, инициативу взял в свои руки новый бургомистр Браунау - Герхард Скиба (Gerhard Skiba). |
| On 14 June 2011 - almost 42 years after the inauguration - the then Governing Mayor Klaus Wowereit welcomed the 50 millionth visitor. | По прошествии 42 лет с момента открытия, 14 июня 2011 года, бургомистр Берлина, Клаус Воверайт, поприветствовал 50-миллионного посетителя телебашни. |
| Hamburg's Mayor, Ole von Beust, said at the opening, "It is about time that Hamburg commemorated this great group." | Во время открытия мемориала бургомистр Гамбурга Оле фон Бойст обратился к жителям города со словами: «Пришло время, чтобы Гамбург почтил память этой великой группы». |
| "So never ask me again what a Tutsi woman tastes like": a statement purported to have been made by Jean-Paul Akayesu, former bourgmestre or mayor of the commune of Taba, one of the accused before the International Criminal Tribunal for Rwanda. | "Больше не спрашивайте меня о том, какова на вкус женщина тутси", - так якобы выразился один из обвиняемых, представших перед Международным уголовным трибуналом по Руанде, Жан-Поль Акейезу, бывший бургомистр или мэр общины Таба. |
| The mayor, or an alderman appointed by the mayor, acts as registrar. | Регистрирует акты гражданского состояния сам бургомистр или уполномоченный им эшевен. |
| Before the revolution in the house there lived the Rostov city's mayor major general Ivan Nikolaevich Zvorykin. | До революции в доме жил ростовский градоначальник генерал-майор Иван Николаевич Зворыкин. |
| In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan, establishes various departments, including the educational department. | В соответствии со статьей 47 Статута градоначальник согласно организационному плану создает различные отделы, в том числе отдел образования. |
| Count Pavel Pavlovich Shuvalov(May 19, 1859 - June 28, 1905, Moscow) - Russian military and statesman of the Shuvalov family, Moscow and Odessa mayor, major general. | Граф Павел Павлович Шувалов (19 мая 1859 - 28 июня 1905, Москва) - русский военный и государственный деятель из рода Шуваловых, московский и одесский градоначальник, генерал-майор. |
| We need another mayor. | Нам нужен новый градоначальник. |
| In cities, police functions were performed by the mayor. | В городах полицией руководил градоначальник. |
| The deputy mayor, a military commissioner and a civilian influential in the community had organized armed groups to block the passage of the returnees. | Помощник алькальда, военный уполномоченный и один житель, пользовавшийся влиянием в общине, организовали вооруженные группы, чтобы воспрепятствовать проходу беженцев. |
| In March 2001, a warrant was issued for the arrest of the auxiliary mayor and only one accomplice. | В марте 2001 года было отдано распоряжение об аресте помощника алькальда и одного из соучастников этого преступления. |
| The Public Prosecutor's Office identified the culprits and charged a city employee, the bodyguard of the mayor of the municipality of El Estor, with the actual murder. | Государственная прокуратура определила виновников, и, по ее подозрениям, непосредственным исполнителем этого преступления являлся один из муниципальных чиновников, служащий телохранителем алькальда муниципии Эль-Эстор. |
| A few weeks earlier, Duarte had prepared a report on alleged unlawful enrichment by the mayor and had stated that, he had been threatened by the mayor and his bodyguards as a result of the report. | За несколько недель до этого Дуарте подготовил доклад о предполагаемом незаконном обогащении алькальда и заявил, что в результате этой деятельности он получил угрозы со стороны алькальда и его телохранителей. |
| Male and female candidates for mayor, municipal elections, 2006102 | Мужчины и женщины - кандидаты на должность алькальда на муниципальных |
| The mayor and the head of the local administration were elected with a thin majority of seventeen votes (United Russia, Fair Russia and the Liberal Democratic Party) against sixteen (Communist Party). | Как глава города, так и глава местной администрации были избраны минимальным большинством 17 голосов (Единая Россия, Справедливая Россия и ЛДПР) против 16 (КПРФ). |
| And the Mayor will say a higher superior gave out the order. | Потом глава города сошлется на еще большую шишку. |
| The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. | Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
| In 1979, Carl Officer was elected as mayor (the youngest in the country at that time at age 25). | В 1979 году мэром стал 25-летний Карл Офицер - самый молодой глава города в стране на то время. |
| In addition, the mayor of the city exercises other powers such as concluding a contract with the head of the city administration and ensuring compliance with the Russian Constitution, Russian legislation, the city charter, and other normative acts. | Кроме этого глава города осуществлял иные полномочия: заключал контракт с главой администрации города, обеспечивал соблюдение Конституции России, законодательства России, устава города, иных нормативных актов. |
| They confirmed the heirs' possession of their lands in the Hispaniola and the perpetuity of the titles of alguacil mayor ("high sheriff") of Santo Domingo and of the Audiencia (tribunal) of the island. | Были подтверждены земельные владения наследников на Эспаньоле и вечное обладание титулами «высокого судьи» (исп. alguacil mayor) города Санто-Доминго и «Присутствия» (трибунала) (исп. Audiencia) на всём острове. |
| The most important and largest political, administrative and religious centers was Piramide Mayor of almost 30 meters high, with recessed round square, where different ceremonies were held. | Важнейшим и самым крупным центром, политическим, административным и религиозным, являлась Piramide Mayor, высотой почти 30 метров, с углубленной круглой площадью, на которой проводились различные церемонии. |
| However, it was not until 1602, that the President of the Audiencia Real of Guatemala appointed Manuel de Esteves as 'Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias' (Postmaster General of Guatemala & its Provinces). | Однако только в 1602 году президент Королевской аудиенсии Гватемалы назначил Мануэля де Эстевеса генеральным почтмейстером Гватемалы и её провинций (исп. «Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias»). |
| The Mayor of Windgap, is an 1834 novel by Michael Banim set in Windgap in 1779. | В романе «The Mayor of Windgap», написанном в 1834 году Майклом Банином, действие происходит в 1779 году в Уиндгапе. |
| The town was made famous in the 1930s by the song "The Cockeyed Mayor of Kaunakakai", beginning an ongoing tradition of designating an honorary mayor for the town. | Поселение стало известным с выходом в 1930 году песни «The Cockeyed Mayor of Kaunakakai» («пьяный мэр Каунакакаи»), основанной на местной традиции назначения почетного мэра города. |
| That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project "Towards a Culture of Peace" was an enthusiastic one. | Это, безусловно, явилось причиной того, с каким воодушевлением была встречена в мире инициатива г-на Майора, касающаяся программы "Культуры мира". |
| The advice and support extended by Mr. Federico Mayor, the previous Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in strengthening the institution deserves special acknowledgment. | Советы и поддержка бывшего Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) г-на Федерико Майора в плане укрепления этого института заслуживают особого признания. |
| Bangladesh, along with many other countries, also pays tribute to the visionary leadership of UNESCO Director-General Federico Mayor in this regard and encourage his greater involvement in the activities relating to the culture of peace. | Бангладеш, как и многие другие страны, воздает также в этой связи должное мудрому руководству ЮНЕСКО в лице Генерального директора Федерико Майора и призывает его к еще более широкому участию в мероприятиях, имеющих отношение к культуре мира. |
| This International Forum is being organized under the joint auspices of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and Mr. Eduard Shevardnadze, Head of State, Chairman of the Parliament of the Republic of Georgia. | Этот международный форум организуется под эгидой г-на Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и г-на Эдуарда Шеварднадзе, главы государства, Председателя парламента Республики Грузия. |
| I take full responsibility, and indeed... after I first learned of the matter, I informed the Mayor... and together we moved relieve Major Colvin of his command. | Я несу за это всю полноту ответственности... и, безусловно, как только я узнал об этом... я проинформировал мэра и мы, совместно... немедленно приняли решении... об отстранении майора Колвина. |
| The mayor said some came from as far as Guangzhou. | Староста сказал, что некоторые пришли чуть ли не из Гуангджоу. |
| The village mayor, who was elected for a five-year term, was the official spokesperson of the village and the leader of the village council. | Староста поселка избирается на пятилетний срок и является официальным представителем поселка и главой поселкового совета. |
| The mayor is guilty, but they killed a pikey. | Староста виноват, а цыгана повесили, так? |
| Mayor, we've saved over the years. | Староста, мы копили их годами. |
| PRIEST STOYAN GARDEV MAYOR NIKOLAY PASHOV MITO BOSlYA IVAN GRlGOROV screenplay NIKOLA STATKOV screenplay editor SVOBODA BACHVAROVA production design KOSTADlN RUSAKOV music IVAN STAYKOV sound MARGARlTA MARlNOVA costumes ROSlTSA KAMBUROVA editing EVGENlA TASEVA producer VALENTIN VALKOV director of photography KRASlMIR KOSTOV director NIKOLAY VOLEV | ПОП - СТОЯН ГЬДЕВ СТАРОСТА - НИКОЛАЙ ПАшОВ МИТО БОСОЙ - ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ СТАТКОВ редактор СВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОСТадИН РУСАКОВ музыка ИВАН СТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОСИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАСЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АСИМИР КОСТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ |
| In San Pedro, the mayor is reported to have begun destroying other shantytowns. | В Сан-Педро мэрия начала операции по уничтожению еще не разрушенных барачных поселений. |
| This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. | В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров. |
| the ring, the mayor, the priest. | кольца, мэрия, священник. |
| The National Police, the Office of the Mayor of Bogotá and the National University of Colombia are jointly implementing a project to inculcate institutional values in the Bogotá Metropolitan Police. | Национальная полиция213, мэрия Боготы и Национальный университет Колумбии совместно разрабатывают для городской полиции Боготы проект по укреплению институциональных ценностей. |
| The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | Мэр Могадишо проинформировал Независимого эксперта о трудных проблемах в области безопасности, с которыми сталкивается мэрия при обеспечении базовых услуг для населения освобожденных районов. |
| This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. | В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров. |
| The mayor had stated that the shop in question was run by the complainant and his brother for one or two years, and that he had heard around a year earlier that the brothers had closed it and that the complainant had travelled abroad. | Глава района сообщил, что магазин, о котором идет речь, принадлежал заявителю и его брату и функционировал в течение 1-2 лет, и что около года назад он слышал о том, что братья закрыли магазин, а заявитель уехал за границу. |
| Yes, we do, because the mayor's chief of staff is a former night club owner, and all the right people still owe me the right favors, so - I mean, | Ну, глава администрации мэра бывшая владелица ночного клуба и нужные люди всё ещё должны мне, так что... |
| In Yekaterinburg, in an agreed action, Mayor Yevgeny Roizman and Navaly Head of Staff Leonid Volkov took part and spoke at the rally. | В Екатеринбурге в согласованной акции приняли участие и выступили на митинге мэр Евгений Ройзман и глава штаба Навального Леонид Волков. |
| The Mayor of the District of Columbia is the head of the executive branch of the government of the District of Columbia, in the United States. | Мэр округа Колумбия - глава исполнительной ветви власти в столице Соединённых Штатов Америки Вашингтоне (округ Колумбия). |
| In light of events at the library, we now go live to a press conference at the mayor's residence. | В свете событий в библиотеке прямая трансляция пресс-конференции из резиденции мера. |
| I read about Joel and the mayor's girlfriend. | Я читал о Джоэле и девушке мера |
| The city's on edge as the deadline approaches for Mayor Kane... | Город на грани, поскольку приближается крайний срок для мера Кейна... |
| Well, I know I speak for Mayor Gainey when I say, we both relish our towns' unique identities, and can't envision a world in which they are merged into one. | Ну думаю, я скажу и за мера Гейни когда я говорю, что мы оба наслаждаемся уникальными особенностями наших городов, и не представляем мир, в котором они будут объединены в один. |
| The cardiac surgeon made public statements that the "people" of Kyiv's mayor Chernovetsky asked for a bribe - 30% of the clinic's revenue. | Кардиохирург делал публичные заявления о том, что «люди» мера Черновецкого просили «откат» в размере 30 % от доходов клиники. |
| The Mayor of the city of Bishkek took the following measures in 2012: | Мэрией города Бишкек за 2012 год приняты следующие меры: |
| Get me the mayor of Sarcelles. | Соедините меня с мэрией Сарселя. |
| The educational system is coordinated by the Ministry of Education and Science, certain sectoral ministries and the office of the mayor of Yerevan, as well as some regional city councils. | Система образования координируется министерством образования и науки, некоторыми отраслевыми министерствами, а также мэрией Еревана и областными муниципалитетами. |
| MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. | В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами. |
| The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. | Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок. |