Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
As stipulated in the Constitution, Kuwait had committed to providing health-care services as a human right to all residents, without discrimination and with the highest possible quality. Как предусмотрено в Конституции, Кувейт взял на себя обязательство предоставлять медицинские услуги в качестве права человека для всех жителей без дискриминации и при обеспечении максимально возможного качества.
Hungary commended Kuwait for being a party to many core human rights treaties, but noted that there had been delays in the country's collaboration with treaty bodies. Венгрия дала высокую оценку тому факту, что Кувейт является стороной многих ключевых договоров по правам человека, но отметила, что происходили задержки в сотрудничестве страны с договорными органами.
Laos recognized that Kuwait had maintained its practice of supporting infrastructure projects in more than 100 developing and least developed countries through its Fund for Economic Development, which had provided more than $14.5 billion in assistance since 1961. Лаос признал, что Кувейт сохранил практику поддержки инфраструктурных проектов в более чем 100 развивающихся и наименее развитых странах через свой Фонд экономического развития, который предоставил с 1961 года в виде помощи 14,5 млрд. долл. США.
France made reference to difficulties and discrimination faced by stateless persons, in particular Beduns, indicating that while Kuwait had taken measures to address their situation, the essential issue of their status had not been clarified. Франция сослалась на трудности и дискриминацию лиц без гражданства, в частности бедуинов, указав, что, несмотря на то, что Кувейт принял меры для исправления ситуации, основной вопрос об их статусе не прояснен.
76.124. Continue its efforts to combat terrorism financing and de-legitimize income generated through criminal means (Kuwait); 76.124 продолжать свои усилия по борьбе с финансированием терроризма и признать незаконными доходы, полученные преступным путем (Кувейт);
Kuwait had provided over 100 countries with grants and loans that amounted to double the internationally agreed upon ODA target of 0.7 per cent of gross national income. Кувейт предоставил субсидии и займы более чем 100 странам в объеме, почти вдвое превышающем согласованный международный показатель ОПР, установленный на уровне 0,7 процента валового национального дохода.
Kuwait would continue to work to that end and would, moreover, continue to contribute to those United Nations bodies that addressed women's issues. Кувейт будет и впредь работать в этом направлении и, кроме того, будет оказывать всяческое содействие тем подразделениям Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами женщин.
Strengthen capacity-building measures for workers in the media and the press also through efforts of the international community (Kuwait); активизировать меры по наращиванию потенциала для работников средств массовой информации и прессы, в том числе посредством усилий международного сообщества (Кувейт);
Oversee the strengthening of technical cooperation between Bhutan and various United Nations organs to enhance capacity in the field of exchange of technology and information (Kuwait); следить за усилением технического сотрудничества между Бутаном и различными органами Организации Объединенных Наций с целью расширения потенциала в области обмена технологиями и информацией (Кувейт);
Also, the national archives, referred to in the report of the Secretary-General, have not been found yet, despite their historic value and importance for the State of Kuwait. Кроме того, национальные архивы, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, до сих пор не найдены, несмотря на их историческую ценность и значение для Государства Кувейт.
Kuwait takes a broad and flexible approach to the issue of double criminality in relation to extradition proceedings. Кувейт придерживается широкого и гибкого подхода к вопросу об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением при рассмотрении дел о выдаче;
Kuwait called on the international community to take action to combat climate change through the use of alternative clean energy in all sectors, the listing of restrictions on low-level emission technologies and the adoption of natural and regional work plans. Кувейт призывает международное сообщество принять меры по борьбе с изменением климата посредством использования во всех секторах альтернативных чистых источников энергии, составления перечня факторов, ограничивающих использование технологий с низким уровнем выбросов, и принятия национальных и региональных планов работы.
115.113. Develop procedures for accountability and compensation in place in accordance with best practices and related international standards (Kuwait); 115.114. 115.113 разработать действующие процедуры установления ответственности и предоставления компенсации в соответствии с примерами наилучшей практики и согласно международным стандартам (Кувейт);
Kuwait appreciated the major efforts made by Oman to strengthen human rights, and welcomed its acceptance of recommendations to extend a standing invitation to special procedures and to consider acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights. Кувейт дал высокую оценку важным усилиям, предпринимаемым Оманом в целях укрепления прав человека, и приветствовал принятие рекомендаций о направлении постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и рассмотрении вопроса о присоединении к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Mr. Al-Ateeqi (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that his previous statement had drawn on a number of international reports, including those of the Human Rights Council. Г-н Аль-Атики (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что основой для его предыдущего выступления послужил ряд международных докладов, в том числе доклады Совета по правам человека.
129.32. Continue the implementation of the National Initiative on Human Development Program and extend allocated human and financial resources (Kuwait); 129.32 продолжать осуществление Национальной инициативы в области программы развития людских ресурсов и увеличить выделяемые людские и финансовые ресурсы (Кувейт);
In that connection, Kuwait provided 1.04% of its GNP, almost double the recommended percentage, as ODA to developing and least developed countries. В этой связи Кувейт выделяет 1,04 процента своего ВНП, что почти вдвое превышает рекомендуемый показатель, в качестве ОПР для развивающихся и наименее развитых стран.
Kuwait also intended to spend $100 billion to promote national development and economic diversification, and was endeavouring to cut greenhouse gas emissions with a view to safeguarding the environment. Кувейт также намерен израсходовать 100 млрд. долл. США на содействие национальному развитию и диверсификации экономики и прилагает усилия по сокращению выбросов парниковых газов в целях охраны окружающей среды.
Mr. Ben Youssef (Kuwait) said that certain groups that were motivated by racism, deviant ideas or financial gain had recently violated the rights and religious convictions of other world peoples. Г-н Бен Юссеф (Кувейт) говорит, что определенными группами, находящимися под воздействием расизма, извращенных идей или финансовой выгоды, недавно были нарушены права и религиозные убеждения других народов мира.
Those international agreements, upon becoming fully binding, be it through ratification, accession or approval, come into effect as enforceable law under the legal system of the State of Kuwait. Эти международные соглашения, когда они становятся в полной мере обязательными, будь то в результате ратификации, присоединения или утверждения, вступают в силу и превращаются в правовой системе Государства Кувейт в нормы права, обеспеченные возможностью принудительного исполнения.
The Council reviewed the paper presented by the State of Kuwait concerning current regional and international challenges and commended the proposals, visions and ideas contained therein for promoting joint action by the GCC States. Совет рассмотрел документ, представленный Государством Кувейт, относительно нынешних региональных и международных проблем и выразил признательность за предложения, концепции и идеи, изложенные в этом документе, с целью поощрения совместных действий государств - членов Совета сотрудничества стран Залива.
In that regard, the State of Kuwait has contributed to the reconstruction of Afghanistan by donating $4 million over the past five years to support United Nations efforts to help the Afghans and Afghan refugees. Со своей стороны, Государство Кувейт внесло свой вклад в восстановление Афганистана, выделив за последние пять лет 4 млн. долл. США в целях содействия усилиям Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану и афганским беженцам.
Mr. Al Sharji (Kuwait) commended the cooperation and solidarity shown by the international community in its prompt response with extensive humanitarian operations to alleviate the impact of natural disasters. Г-н аль-Шарджи (Кувейт) высоко оценивает сотрудничество и солидарность, проявляемую международным сообществом в виде срочных действий по предоставлению масштабной гуманитарной помощи, направляемой на ликвидацию последствий стихийных бедствий.
Kuwait had always supported UNHCR through voluntary contributions, which had amounted to nearly three quarters of a million dollars in 2006, and spared no efforts in helping refugees throughout the world. Кувейт неизменно поддерживал деятельность УВКБ посредством добровольных взносов, объем которых составил в 2006 году почти три четверти миллиона долларов, и не жалел сил для оказания помощи беженцам по всему миру.
Mr. Al-Sarawi (Kuwait), noting that new developments in communications technology were rapid and continual, commended the efforts of DPI to keep up with them. Г-н Ас-Сарави (Кувейт), отмечая быстрый и постоянный характер появления новых достижений в области коммуникационной технологии, высоко оценивает усилия ДОИ, который стремится от них не отставать.