Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
For a brief moment after a broad coalition of countries acted together to force Saddam Hussein out of Kuwait in 1991, it looked like the original concept of collective security would become "a new world order." На короткий момент широкой коалиции стран в борьбе против вторжения сил Саддама в Кувейт в 1991 году показалось, что оригинальная идея коллективной безопасности станет «новым миропорядком».
On the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Kuwait calls for greater consolidation of international efforts, to ensure wider respect for and protection of the human rights consecrated in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration. По случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека Кувейт призывает к дальнейшему укреплению международных усилий по обеспечению более широкого соблюдения и защиты прав человека, торжественно закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций и во Всеобщей декларации.
Mr. Monayair (Kuwait) said that he hoped that the Secretariat would respond at that or the next meeting to the questions raised by his own and other delegations at the previous meeting with respect to the Office of Human Resources Management. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) выражает надежду, что Секретариат ответит на этом или на следующем заседании на вопросы, заданные его собственной и другими делегациями на предыдущем заседании в отношении Управления людских ресурсов.
The State of Kuwait submitted a report, dated 9 April 2003, regarding the incidents involving its embassy that occurred on 23 March 2003 in Tripoli and on 21 March 2003 in Beirut. Государство Кувейт представило сообщение от 9 апреля 2003 года, касающееся инцидентов с его посольствами, которые имели место 23 марта 2003 года в Триполи и 21 марта 2003 года в Бейруте.
The Panel finds that the actions of Kuwait in treating certain property as a total loss, as set out above, were, in general terms, reasonable in the circumstances. а) бомбардировок Кувейта вооруженными силами коалиции союзников в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта; или
Kuwait alleges that the Umm Al-Aish aquifer, near the Sabriyah oil field, and the Raudhatain aquifer, located near the Raudhatain oil field, have been contaminated by oil from damaged oil wells and by sea water used to fight the oil fires. Кувейт утверждает, что водоносный горизонт Умм-Аль-Аиш вблизи нефтепромысла Сабрайя и водоносный горизонт Раудатайн вблизи нефтепромысла Раудатайн были загрязнены нефтью, вытекшей из поврежденных нефтяных скважин, и морской водой, применявшейся при тушении нефтяных пожаров.
As for the rights covered under article 11, paragraphs 1 (d) and (f), of the Convention, Kuwait endeavours to accord to working women remuneration commensurate with that received by men performing the same work. статьи 11, то следует отметить, что Государство Кувейт стремится предоставлять работающим женщинам заработную плату, равноценную заработной плате мужчины, при выполнении ею той же работы.
For example, a German claimant alleges it had sent three consignments of tyres from Europe to Kuwait by sea on 15 and 29 June 1990 and by air on 21 June 1990. Например, один немецкий заявитель утверждает, что он отправил три партии шин из Европы в Кувейт морским транспортом 15 и 29 июня 1990 года и воздушным транспортом 21 июня 1990 года.
Continue the search for appropriate solutions to the challenges outlined in the report and with which citizens are faced with regard to the full enjoyment of basic political, economic, social and cultural rights (Kuwait); 81.3 продолжать изыскание надлежащих решений в отношении проблем, описанных в докладе, с которыми граждане сталкиваются в связи с полным осуществлением основных политических, экономических, социальных и культурных прав (Кувейт);
That the Sultanate of Oman further pursue the practical measures which it has taken to spread a human rights culture in educational institutions, and use the media for this purpose (Kuwait); 89.92 Султанату Оман и впредь осуществлять практические меры, которые он принял для распространения культуры прав человека в образовательных учреждениях, и использовать с этой целью средства массовой информации (Кувейт);
83.157. Continue the dialogue with all parties to put an end to the Darfur crisis, which would enable all displaced persons and refugees to return to their home villages and towns (Kuwait); 83.157 продолжать диалог со всеми сторонами с целью положить конец дарфурскому кризису, что позволило бы всем перемещенным лицам и беженцам вернуться в свои родные деревни и города (Кувейт);
It is proposed that one Assets Assistant (Local level) position be retitled Information Technology Assistant (Local level) and that the Assistant be relocated from Amman to Kuwait. Одну должность помощника по вопросам активов (местный разряд) предлагается переименовать в должность помощника по информационным технологиям (местный разряд) и перевести соответствующего сотрудника из Аммана в Кувейт.
The State of Kuwait proposes adding the following sentence to paragraph 1 of article 11: "However, respect for the will of such persons shall be conditional upon their meeting any requirements determined by the States concerned." Государство Кувейт предлагает добавить в пункт 1 статьи 11 следующее предложение: «Вместе с тем уважение воли таких лиц будет зависеть от соблюдения ими любых установленных затрагиваемыми государствами требований».
Firmly believing in the importance of protecting human rights, the State of Kuwait affirms its commitment to and respect for human rights through continued implementation of the provisions of the relevant international human rights instruments that it has ratified. Исходя из своей непоколебимой убежденности в важном значении защиты прав человека, Государство Кувейт подтверждает свою приверженность уважению прав человека на основе непрерывного осуществления положений соответствующих международных соглашений по правам человека, которые оно ратифицировало.
A study will be carried out on the international treaties and instruments to which Kuwait has yet to accede. Preparations are being made for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. рассмотреть возможность присоединения к международным договорам, стороной которых Государство Кувейт еще не является (в настоящее время предпринимаются усилия по присоединению к Конвенции о правах инвалидов);
(c) An additional 9 States Parties have reported for the first time that they do not retain anti-personnel mines: Brunei Darussalam, the Cook Islands, Estonia, Guyana, Haiti, Kuwait, Palau, Sao Tome and Principe and Vanuatu. с) еще 9 государств-участников впервые сообщили, что они не сохраняют противопехотных мин: Бруней-Даруссалам, Вануату, Гаити, Гайана, Кувейт, Острова Кука, Палау, Сан-Томе и Принсипи и Эстония;
The State of Kuwait is fully convinced that the possession of nuclear weapons does not achieve security for any country whatsoever and that, on the contrary, the proliferation of these destructive weapons will have a negative impact on international security and stability. Государство Кувейт глубоко убеждено в том, что обладание ядерным оружием не обеспечивает безопасность какой-либо страны и что, напротив, распространение этого разрушительного оружия будет оказывать негативное влияние на международную безопасность и стабильность.
Bhutan also commended Kuwait for its 100 per cent enrolment rate for primary and intermediate education and for its inclusion of human rights education in schools in order to disseminate a culture of human rights. Бутан также поблагодарил Кувейт за 100-процентный показатель охвата начальным и средним образованием и за введение обучения в области прав человека в школах в целях распространения культуры прав человека.
UNODC participated in on-site visits of the Executive Directorate to Algeria, India, Kuwait, Malaysia, Mali, Pakistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Philippines and the United Republic of Tanzania in 2006. В 2006 году ЮНОДК участвовало в поездках делегаций Исполнительного директората в Алжир, бывшую югославскую Республику Македонию, Индию, Кувейт, Малайзию, Мали, Объединенную Республику Танзанию, Пакистан и на Филиппины.
The Kingdom of Bahrain, the People's Democratic Republic of Algeria, the Sultanate of Oman, the State of Qatar, the State of Kuwait and the Republic of Yemen all withdrew their reservations to their budget contributions. Королевство Бахрейн, Алжирская Народная Демократическая Республика, Султанат Оман, Государство Катар, Государство Кувейт и Йеменская Республика отказались от своих оговорок относительно их взносов в бюджет.
Botswana, Jordan, Kuwait, Libya, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Nigeria, Norway, Qatar, Republic of Moldova, Saudi Arabia, Senegal, Switzerland] Ботсвана, Иордания, Катар, Кувейт, Ливия, Маврикий, Мавритания, Мальдивы, Мексика, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Саудовская Аравия, Сенегал, Швейцария]
Algeria, Congo, Ethiopia, Gabon, India, Indonesia, Kenya, Kuwait, Namibia, Saudi Arabia, South Africa] Алжир, Габон, Индия, Индонезия, Кения, Конго, Кувейт, Намибия, Саудовская Аравия, Эфиопия, Южная Африка]
Burkina Faso, Ethiopia, Gabon, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kuwait, Morocco, Namibia, Philippines, South Africa] Буркина-Фасо, Габон, Индия, Индонезия, Казахстан, Кувейт, Марокко, Намибия, Филиппины, Эфиопия, Южная Африка, Япония]
Calling upon States members to promptly fulfil the pledges which they made during the Second International Pledging Conference for Syria, which was held under the generous auspices of His Highness Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jabir al-Sabah, the Emir of the State of Kuwait, on 15 September 2014. призвать государства-члены незамедлительно выполнить обязательства, взятые ими на второй Международной конференции по объявлению взносов для Сирии, проведенной 15 сентября 2014 года под эгидой и при щедрой поддержке Его Высочества шейха Сабаха аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, эмира Государства Кувейт.
Kuwait and Sri Lanka took measures to increase women's political participation, and Sweden took measures to increase women's access to labour markets and financial resources, with a focus on rural and immigrant women. Кувейт и Шри-Ланка приняли меры по расширению участия женщин в политических вопросах, а Швеция приняла меры по расширению доступа женщин к рынкам труда и финансовым ресурсам, уделив особое внимание женщинам, проживающим в сельских населенных пунктах, и женщинам-иммигрантам.