Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
Kuwait had also donated US$ 150 million to the Decent Life Fund established during the most recent summit of the Organization of Petroleum Exporting Countries. Кувейт также пожертвовал 150 млн.долл.США Фонду обеспечения достойной жизни, который был создан в ходе последнего саммита Организации стран - экспортеров нефти.
Mr. Al-kulaib (Kuwait) urged further discussion of the causes of the recent global financial crisis and of ways to avoid similar crises in the future. Г-н Аль-кулаиб (Кувейт) настоятельно призывает продолжить обсуждение причин недавнего глобального финансового кризиса и способов предупреждения аналогичных кризисов в будущем.
NEPAD has firmly established a principle that Kuwait has always believed in, namely, that there is a close connection between political stability and successful development. Инициатива НЕПАД четко подтвердила принцип, в который Кувейт всегда верил, а именно наличие тесной связи между политической стабильностью и успешным развитием.
The State of Kuwait urgently appeals to all Member States, the United Nations and non-governmental organizations to quickly provide as much assistance as they can to Afghanistan. Государство Кувейт обращается с настоятельным призывом ко всем государствам-членам, к Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям незамедлительно предоставить Афганистану помощь в максимально возможном объеме.
Based on its sense of responsibility and its conviction of the need to respond promptly, Kuwait provides such assistance bilaterally and directly. Руководствуясь своим чувством ответственности и убежденности в необходимости быстрого реагирования, Кувейт оказывает такую помощь и в двустороннем порядке, и напрямую.
Kuwait expresses its deep concern at the ongoing aggression, which is in clear defiance of the international community's demands and of regional and international diplomatic efforts to secure an immediate ceasefire. Кувейт выражает глубокую обеспокоенность продолжающейся агрессией, которая является явным вызовом требованиям международного сообщества и региональным и международным дипломатическим усилиям по обеспечению немедленного прекращения огня.
Kuwait mentioned the important efforts deployed by Saudi Arabia, in coordination with the international community, to eradicate the scourge of terrorism. Кувейт упомянул о значительных усилиях, предпринимаемых Саудовской Аравией в координации с международным сообществом по искоренению такого отвратительного явления, как терроризм.
The State of Kuwait attaches great importance to collective, coordinated national, regional and international efforts that would enable us to overcome the problems that impede the achievement of development goals. Кувейт придает огромное значение коллективным, согласованным национальным, региональным и международным усилиям, которые позволили бы нам преодолеть проблемы, препятствующие достижению целей в области развития.
The secretariat was further instructed to request Kuwait to provide information on the steps that it had taken to ensure that this claim did not duplicate, wholly or in part, any other claim that Kuwait had filed with the Commission. Далее секретариату было поручено запросить у Кувейта информацию о шагах, предпринятых им для обеспечения того, чтобы эта претензия не дублировала, полностью или частично, любую другую претензию, которую Кувейт подал в Комиссию.
In the risk assessment study, Kuwait generated a statistical estimate of the expected increase in mortality in Kuwait based on estimates of concentrations of particulate matter to which the population was exposed as derived from the monitoring and assessment enumeration study. В исследовании по оценке рисков Кувейт выполнил статистическую оценку ожидаемого роста смертности в стране на основе оценок концентраций воздействовавших на население твердых частиц, которые были получены при проведении регистрационного мониторинго-оценочного исследования.
For this purpose, the Panel asked detailed questions regarding economic data of Kuwait, and technical missions to Kuwait were undertaken on the Panel's behalf in November 2000 and April 2001 to discuss those data. Для этих целей Группа запрашивала подробные экономические данные Кувейта, а также организовала в ноябре 2000 года и апреле 2001 года технические миссии в Кувейт для обсуждения этих данных.
Other car bombs exploded at the control tower at the Kuwait International Airport, the Electricity Control Center, and the living quarters for American employees of the Raytheon Corporation, which was installing a missile system in Kuwait. Другие взрывы произошли у международного аэропорта Кувейт, у Центра управления электричеством, и в жилом квартале американских рабочих из компании Raytheon, которая установила в Кувейте ракетные установки.
According to the Anglo-Ottoman Convention of 1913, Kuwait's border extended south to Manifa (about 200 km from Kuwait city), but the Emirate of Najad didn't recognize the Convention since the Ottoman province annexed to Najd. По англо-османской конвенции 1913 года территория Кувейта была продлена на юг до Манифы (около 200 км от города Кувейт), но эмир Неджда отказался признать эту конвенцию.
Kuwait hoped that the Department of Public Information would continue its publications on United Nations activities in cooperation with departments of other bodies. (Mr. Al-Assoussi, Kuwait) Кувейт надеется, что Департамент общественной информации в сотрудничестве с другими департаментами и организациями продолжит издание своих публикаций, посвященных деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. AL-SAEED (Kuwait) said that in Kuwait social development was a matter of priority both at the level of general policy and in national plans and programmes. Г-н АС-САИД (Кувейт) говорит, что в его стране социальное развитие занимает приоритетное место как в политике, так и в национальных планах и программах.
One form of the State of Kuwait's cooperation consists of its eagerness to provide the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, established under the terms of the Convention, with Kuwait's periodic reports on implementation of the provisions of the Convention. Одной из форм сотрудничества Государства Кувейт является его стремление представлять Комитету по ликвидации расовой дискриминации, учрежденному в соответствии с указанной Конвенцией, периодические доклады Кувейта о ходе осуществления положений этой Конвенции.
Specifically, Kuwait seeks compensation for the loss of the sustainable yield in the southern Raudhatain and Umm Al-Aish aquifers in the period beginning from the original contamination in 1992 and ending in 2051, when Kuwait states that remediation of the damage will be completed. Кувейт истребует компенсацию на сумму 159883100 долл. США за потерю возможности использования ресурсов подземных вод в тот период, когда эти ресурсы не могли использоваться из-за загрязнения, ставшего результатом иракского вторжения и оккупации.
During the period following the invasion of Kuwait, the Australian missions in Kuwait and Jordan allegedly made a number of cash advances to Australian nationals who were leaving the area and were experiencing financial difficulties. В период после вторжения в Кувейт австралийские представительства в Кувейте и Иордании якобы выдавали денежные пособия австралийским гражданам, покидавшим данный район и испытывавшим материальные затруднения.
However, Chemitherm has provided no evidence explaining why the equipment could not be shipped to Kuwait after the cessation of hostilities in Kuwait, or why it remained unpaid after this date. Однако "Кемитерм" не представила объяснений того, почему оборудование нельзя было поставить в Кувейт после прекращения военных действий в Кувейте или почему оно осталось неоплаченным после этой даты.
The Claimant explains that, following the invasion of Kuwait, all bank accounts at the National Bank of Kuwait were frozen and no interest was paid in respect of the period of the occupation. Заявитель поясняет, что после вторжения в Кувейт все банковские счета в Национальном банке Кувейта была заморожены и проценты, причитавшиеся за период оккупации, выплачены не были.
Mr. RAZZOOQI (Kuwait), in reply to a question on the status of disabled persons, said that Kuwait had a very advanced system for the care of persons in that category. Г-н РАЗЗУКИ (Кувейт), отвечая на вопрос о статусе инвалидов, говорит, что в Кувейте создана очень передовая система заботы об этой категории.
In the same vein, I wish to recall the recent initiative by His Highness the Amir of the State of Kuwait, who proclaimed a decree granting the women of Kuwait full political rights to participate in parliamentary elections and to run as candidates for the national assembly. В этом плане я хочу напомнить о недавней инициативе Его Высочества эмира Государства Кувейт, который провозгласил указ о предоставлении женщинам Кувейта полных политических прав участия в парламентских выборах и выдвижения кандидатур в национальную ассамблею.
On 21 January, the Coordinator met the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, who said that he had no objection to allowing Iraqis to come to Kuwait to ascertain the fate of their missing. 21 января Координатор встретился с первым заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта, который заявил, что он не возражает против приезда иракцев в Кувейт для выяснения судьбы пропавших без вести иракцев.
In regard to domestic laws, the State of Kuwait promulgated the Suppression of Money-Laundering Act No. 35 of 2002 and the Central Bank of Kuwait issued a decision by the Governor of the Bank on 23 June 2003 concerning the establishment of the Kuwaiti Financial Investigation Unit. В отношении внутригосударственного законодательства Государство Кувейт обнародовало закон о борьбе с отмыванием денег Nº 352002 года, а Центральный банк Кувейта издал решение управляющего банком от 23 июня 2003 года, касающееся создания кувейтской группы финансовых расследований.
The Support Office in Kuwait will be managed by the Chief of Administrative Services, who is proposed to be redeployed from Kabul to Kuwait and will serve as head of office for the Mission in that location. Управление Отделением поддержки в Кувейте будет осуществляться начальником Административных служб, которого предлагается перевести из Кабула в Кувейт и который будет выполнять функции руководителя данного подразделения Миссии в этом пункте базирования.