Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
In November, Kuwait will also celebrate the fiftieth anniversary of its Constitution, which codified the democracy that has become an integral part of the State of Kuwait since its establishment. В ноябре Кувейт также отметит пятидесятую годовщину принятии своей Конституции, закрепившей демократию, которая стала неотъемлемым качеством Государства Кувейт с момента его создания.
Mr. Alsulaimi (Kuwait) said that use of the term "migrant workers" to describe foreign workers in Kuwait was in fact inappropriate; all foreign workers in Kuwait were temporary workers, employed for a specific task and duration. Г-н Альсулайми (Кувейт) говорит, что использование термина "трудящиеся-мигранты" применительно к иностранным рабочим в Кувейте является по существу неправильным; все иностранные рабочие в Кувейте являются временными трудящимися, которых нанимают для выполнения определенной задачи и на определенный срок.
Although Kuwait states that this value is at the low end of the range of values that economists use to evaluate the cost-effectiveness of alternative medical interventions in the United States, there is no evidence that the range used by Kuwait is appropriate for the population of Kuwait. Хотя Кувейт заявляет, что эта сумма соответствует нижней границе диапазона величин, используемых экономистами для оценки экономической эффективности альтернативных медицинских мероприятий в Соединенных Штатах, доказательств того, что используемый Кувейтом диапазон подходит для населения Кувейта, нет.
In addition, witness statements and information obtained from the Hunting and Equestrian Club of Kuwait in interviews conducted during the technical mission to Kuwait confirmed that the claimant was a renowned owner and breeder of racehorses in Kuwait. Кроме того, согласно свидетельским показаниям и информации, полученной в кувейтском конно-охотничьем клубе, в беседах, состоявшихся в ходе технической миссии в Кувейт, заявитель являлся признанным владельцем и заводчиком скаковых лошадей в Кувейте.
He would like to remind the representative of Kuwait about the incubator story which the Government of Kuwait and its Ambassador to the United States had concocted, using the Ambassador's daughter to tell one of a series of untruths propagated by Kuwait. Он хотел бы напомнить представителю Кувейта о той искусственно выдуманной истории, состряпанной правительством Кувейта и его послом в Соединенных Штатах Америки, когда из уст дочери посла прозвучала ложь из серии тех небылиц, которые распространяет Кувейт.
Over US$37 million of the amount claimed relates to the development, installation and operation of a new border control system which allowed the Government to ascertain whether those in Kuwait and those seeking to enter Kuwait after liberation were entitled to live in Kuwait. Свыше 37 млн. долл. США из истребуемой суммы приходятся на разработку, установку и эксплуатацию новой системы пограничного контроля, позволяющей правительству проводить проверку того, что лица, находящиеся в Кувейте и желающие въехать в Кувейт после освобождения, имеют вид на жительство в Кувейте.
Two of the claim units relate to expenses incurred by the Kuwait Ministry of Defence and the Kuwait Oil Company for removing and disposing of mines, unexploded ordnance and other remnants of war in Kuwait. Две такие подпретензии касаются расходов, которые были понесены министерством обороны Кувейта и "Кувейт ойл компани" на удаление и обезвреживание мин, неразорвавшихся боеприпасов и других материальных остатков войны в Кувейте.
Algeria expressed appreciation that Kuwait had accepted the four recommendations that it had made, and encouraged Kuwait to continue to strengthen and consolidate its achievements in the area of human rights. Алжир с удовлетворением отметил принятие Кувейтом его четырех рекомендаций и призвал Кувейт продолжать укреплять и наращивать деятельность в области прав человека.
KPC operates mainly through its two wholly-owned subsidiaries Kuwait Oil Company ("KOC") and Kuwait National Petroleum Corporation ("KNPC"). Действует КПК главным образом через свои две полностью ей принадлежащие дочерние компании "Кувейт ойл компани" ("КОК") и "Кувейт нэшнл петролеум корпорейшн" ("КНПК").
The Ministry of Foreign Affairs calls on all decent citizens who have information regarding property or documents that belong to the State of Kuwait to contact our Ministry with a view to seeing that they are returned to Kuwait, in accordance with United Nations Security Council resolutions. Министерство иностранных дел призывает всех честных граждан, располагающих информацией о собственности или документах, принадлежащих Государству Кувейт, связаться с Министерством для обеспечения их возвращения Кувейту во исполнение резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The above-mentioned property arrived in Kuwait on 21 November and the transfer took place on 22 November at a designated site at the Kuwait International Airport. Вышеупомянутое имущество было доставлено в Кувейт 21 ноября, и передача состоялась 22 ноября в специально отведенном для этого месте в международном аэропорту Кувейта.
It should be mentioned in this connection that the Government of Kuwait has submitted a number of agreements on counter-terrorism to the National Assembly for approval of Kuwait's accession thereto. В этой связи следует отметить, что государство Кувейт представило ряд соглашений по вопросам борьбы с терроризмом в Национальное собрание на утверждение присоединения к ним Кувейта.
The legislation in force in the State of Kuwait does not allow any establishments to operate in Kuwait other than with the authorization of the Ministry of Trade and Industry. Действующее в Государстве Кувейт законодательство не допускает функционирования в Кувейте каких бы то ни было образований без разрешения Министерства труда и промышленности.
On 28 October, the High-level Coordinator travelled to Kuwait, where he met with Sheikh Sabah Al-Khalid, Head of the National Security Bureau of Kuwait. 28 октября Координатор высокого уровня прибыл в Кувейт, где он встретился с шейхом Сабахом аль-Халидом, возглавляющим Национальное бюро безопасности Кувейта.
Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that Kuwait also supported programme 22, which was a very important programme. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что его страна также поддерживает эту важную программу.
Through non-governmental organizations in Kuwait and through projects drawn up by those organizations, Kuwait has been able to demonstrate the human dimension of its assistance. В рамках деятельности неправительственных организаций в Кувейте и через проекты, разработанные этими организациями, Кувейт имел возможность продемонстрировать гуманный характер своей помощи.
In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. Рассматривая эти претензии, Группа приняла к сведению информацию правительства Кувейта о том, что оно выплатило выходные пособия ряду некувейтских служащих государственного сектора, которые не вернулись в Кувейт для продолжения работы по найму.
Ms. Al-Awadhi (Kuwait) said that the provision of care for disabled persons was an essential part of the social security system in Kuwait and extended beyond financial support to include rehabilitation, health, education and sport. Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) говорит, что уход за инвалидами является неотъемлемой частью системы социального обеспечения в Кувейте, выходящей за рамки финансовой поддержки, охватывая реабилитацию, образование, здравоохранение и спорт.
As a humanitarian gesture, Kuwait, under "Operation Reunification", none the less repatriated those of them with family ties in Kuwait who were not engaged in any hostile activity during the occupation period. Руководствуясь гуманными соображениями, Кувейт в рамках операции по воссоединению репатриировал тех, у кого в Кувейте осталась семья и кто не занимался какой-либо враждебной деятельностью в период оккупации.
For many years, Kuwait has been implementing programmes and plans at the national level to reinforce directly the dialogue among civilizations and to create continuous communication between Kuwait and other nations. На протяжении ряда лет Кувейт осуществляет программы и планы на национальном уровне для прямой поддержки диалога между цивилизациями и поддержания постоянной связи Кувейта с другими странами.
Kuwait welcomes Security Council resolution 1373 (2001) within the context of Kuwait's cooperation with the ongoing international efforts thrust to fight terrorism and, pursuant to its provisions, has put a number of new important new steps and measures into effect. Кувейт приветствует резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности в контексте участия Кувейта в предпринимаемых международных усилиях по борьбе против терроризма и, во исполнение ее положений, осуществил ряд новых важных шагов и мер.
Kuwait, however, has specifically stated in its Statement of Claim that the present claim does not include any monitoring and assessment covered by the claim of the Kuwait Oil Company. Однако в своем изложении претензии Кувейт указал, что настоящая претензия не включает каких-либо мероприятий по мониторингу и оценке охватываемых претензий.
Mr. RAZZOOQI (Kuwait) said that Kuwait had done its best to disseminate as much information as possible on the Committee's work on racial discrimination and the provisions of the Convention. З. Г-н РАЗЗУКИ (Кувейт) заявляет, что страна делает все возможное для распространения максимальной информации о деятельности Комитета по расовой дискриминации и положениях Конвенции.
This claimant had left Kuwait prior to 2 August 1990 to go on vacation, and he was unable to return to Kuwait. Этот заявитель уехал из Кувейта в отпуск до 2 августа 1990 года и затем не смог вернуться в Кувейт.
During his visit to Kuwait, on 21 and 22 November 2011, on the sidelines of an international ministerial conference held there, the High-level Coordinator was received by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. В ходе своего визита в Кувейт 21 - 22 ноября 2011 года Координатор высокого уровня встретился в кулуарах проходившей там международной конференции министров с заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Кувейта шейхом Сабахом аль-Халедом аль-Хамадом ас-Сабахом.