2-4 December 2004: Society represented at the 3rd Kuwait Chapter Conference in Kuwait City, Kuwait. |
2 - 4 декабря 2004 года: Общество было представлено на третьей конференции Кувейтского отделения в Эль-Кувейте, Кувейт. |
According to the Law on Nationality, Kuwait has adopted the necessary measures to reduce the number of stateless persons in Kuwait. |
Согласно Закону о гражданстве Кувейт принял необходимые меры для снижения числа апатридов в Кувейте. |
On 14 November, Ambassador Vorontsov also met in Kuwait with the head of Kuwait Airways Corporation. |
14 ноября посол Воронцов провел в Кувейте встречу с главой «Кувейт эйруэйз корпорейшн». |
Indeed, Kuwait has entrusted the Kuwait Fund to follow up on the reconstruction aspect of its assistance programme. |
Фактически Кувейт поручил Кувейтскому фонду предпринять дальнейшие действия в той области программы помощи, которая связана с восстановлением. |
Kuwait also noted that of 120 armoured personnel carriers handed over, only 33 were found to belong to Kuwait. |
Кувейт также указал, что из 120 переданных бронетранспортеров лишь 33, как обнаружилось, принадлежат Кувейту. |
Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the Government of Kuwait had made its voluntary payment in full and on time. |
Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что правительство Кувейта осуществило свои добровольные выплаты в полном объеме и вовремя. |
The Ministry seeks compensation for the costs it incurred in repairing and rebuilding its Kuwait City headquarters following the liberation of Kuwait. |
Министерство требует компенсации расходов, понесенных им в связи с ремонтом и восстановлением своего центрального здания в городе Кувейт после освобождения страны. |
Most of the equipment and machinery was imported into Kuwait and some was purchased locally in Kuwait. |
Большинство машин и оборудования было ввезено в Кувейт, а часть была закуплена на месте в Кувейте. |
The Permanent Representative of Kuwait requested the High-level Coordinator to facilitate the return of these items to Kuwait. |
Постоянный представитель Кувейта обратился к Координатору высокого уровня с просьбой содействовать возвращению этих предметов в Кувейт. |
Kuwait does not make a claim here for the land in Baghdad, because that land still legally belongs to Kuwait . |
В данный момент Кувейт не предъявляет здесь претензии в отношении своих землевладений в Багдаде, поскольку юридически эта земля продолжает принадлежать Кувейту . |
The Panel notes that the Kuwaiti citizens were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for a three-month period after the liberation of Kuwait. |
Группа отмечает, что правительство Кувейта рекомендовало кувейтским гражданам не возвращаться в Кувейт в течение трехмесячного периода после освобождения Кувейта. |
The Government of Kuwait, by providing the Kuwait Support Office, has allowed UNAMA to redeploy to Kuwait some staff carrying out support functions whose presence is not necessary in Afghanistan. |
Предоставление правительством Кувейта Отделения поддержки в Кувейте позволило МООНСА передислоцировать в Кувейт часть осуществляющих вспомогательные функции сотрудников, в присутствии которых в Афганистане нет необходимости. |
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 192,500,000 for increased mortality in Kuwait due to increased pollution resulting from the oil well fires in Kuwait. |
Кувейт ходатайствует о получении компенсации в размере 192500000 долл. США в связи с ростом смертности в этой стране, который обусловлен усилением загрязнения в результате пожаров на нефтяных скважинах Кувейта. |
Kuwait attaches great importance to that question, as it affects the interests and concerns of the African countries with which Kuwait maintains strong historic relations. |
Кувейт придает большое значение этому вопросу, поскольку он затрагивает интересы и тревоги африканских стран, с которыми Кувейт поддерживает тесные исторические отношения. |
Mr. Almezaal (Kuwait) said that since becoming independent in 1961, Kuwait had been committed to assisting the developing and least developed countries. |
Г-н Альмезааль (Кувейт) говорит, что с момента обретения независимости в 1961 году Кувейт привержен делу оказания помощи развивающимся и наименее развитым странам. |
Kuwait voted against it, but the decision was adopted by majority and Kuwait was therefore bound by it. |
Кувейт голосовал против этого решения, однако оно было принято большинством и поэтому Кувейт вынужден выполнять его. |
CRC urged Kuwait to remove girls arbitrarily placed in mental care. |
КПР настоятельно призвал Кувейт освободить девушек, помещенных в психиатрические лечебницы в принудительном порядке. |
Kuwait also claims interest on any amount awarded. |
Кувейт также ходатайствует о выплате процентов на любую присужденную сумму компенсации. |
This evidence was also verified during the technical mission to Kuwait. |
Кроме того, эти показания были проверены в ходе технической миссии в Кувейт. |
OIOS provided advisory services during the UNCC information-gathering mission to Kuwait. |
УСВН обеспечивало оказание консультационных услуг в ходе работы миссии по сбору информации, направленной ККООН в Кувейт. |
Kuwait had therefore developed and financed projects with several developing countries. |
В частности, Кувейт разработал ряд проектов и обеспечил их финансирование в развивающихся странах. |
The expenses were predominantly employee expenses associated with bringing foreign workers to Kuwait. |
Эти расходы в основном касаются вопросов найма и понесены в связи с прибытием иностранных рабочих в Кувейт. |
Kuwait reported that its domestic definition was general but narrower. |
Кувейт отметил, что его внутреннее определение носит всесторонний характер, но является более узким. |
Pashayan said Kuwait and Armenia can develop scientific and cultural ties. |
По словам Пашаян, Кувейт и Армения могут развивать культурные и научные связи. |
This means that Kuwait shoulders greater responsibilities in this area. |
Это говорит о том, что Кувейт взял на себя большую ответственность в этом отношении. |