| The Kuwaiti authorities wish to reaffirm in this connection that the State of Kuwait has acceded to most of the international human rights instruments. | Кувейтские власти хотели бы в этой связи подтвердить, что Государство Кувейт присоединилось к большинству международных договоров по правам человека. |
| Kuwait has strongly condemned those shameful and inhumane crimes and expedited emergency humanitarian relief to alleviate the suffering of the Lebanese people. | Кувейт решительно осудил эти постыдные и бесчеловечные преступления и поспешил оказать ливанскому народу чрезвычайную гуманитарную помощь для облегчения его страданий. |
| To establish a workshop on education to exchange views and experiences with developed and developing countries (Kuwait); | Провести рабочее совещание по вопросам образования для обмена мнениями и опытом с развитыми и развивающимися странами (Кувейт); |
| A technical mission to Kuwait was undertaken during the period 24 August to 9 September 2004 to set up the necessary equipment and procedures in consultation with PAAC, as well as to provide guidelines to assist with the launch of the registration process. | В период с 24 августа по 9 сентября 2004 года была организована техническая миссия в Кувейт для установки необходимого оборудования и определения процедур в консультации с ГОЛД, а также для дачи руководящих указаний с целью оказания помощи в развертывании процесса регистрации. |
| Action: Visit to Kuwait by the traitor al-Hakim | визит в Кувейт изменника аль-Хакима |