| A total of 123 recommendations had been approved by Kuwait. | В общей сложности Кувейт поддержал 123 рекомендации. |
| Kuwait asked about the functions of two national entities that addressed disability issues. | Кувейт просил разъяснить функции двух национальных учреждений, занимающихся вопросами инвалидов. |
| Kuwait recognized the State of South Sudan on the first day of its independence. | Кувейт признал государство Южный Судан с первого дня его независимости. |
| Kuwait strives to provide comprehensive social welfare for older persons. | Кувейт привержен обеспечению всеобъемлющего социального обслуживания для престарелых. |
| He may return to Kuwait if he satisfies the conditions for entry that are set forth in the law. | Он может вернуться в Кувейт при соблюдении условий въезда, предусмотренных законом. |
| The State of Kuwait pays special attention to proposals to guarantee the flow of the nuclear fuel supply. | Государство Кувейт уделяет особое внимание предложениям, направленным на гарантирование бесперебойной поставки ядерного топлива. |
| Kuwait has taken various significant steps that clearly indicate concern on the part of the State and its institutions for humanitarian issues. | Кувейт предпринял ряд существенных шагов, в которых явно прослеживается озабоченность государства и его институтов гуманитарными вопросами. |
| Kuwait had developed positive interaction with all human rights mechanisms. | Кувейт наладил положительное взаимодействие со всеми правозащитными механизмами. |
| Kuwait has also allowed for foreign residents to receive education in accordance with the systems of their countries of origin. | Кувейт также позволил проживающим в стране иностранцам получать образование в соответствии с системами стран их происхождения. |
| It encouraged Kuwait to continue to strengthen measures to ensure gender equality. | Она призвала Кувейт продолжать укреплять меры по обеспечению гендерного равенства. |
| The State of Kuwait took note of this recommendation. | Государство Кувейт приняло к сведению эту рекомендацию. |
| The State of Kuwait is happy to participate in this discussion. | Государство Кувейт радо участвовать в этих обсуждениях. |
| The State of Kuwait supports the efforts of the United Nations regarding an ongoing dialogue among civilizations. | Государство Кувейт поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по продолжению диалога между цивилизациями. |
| At the political and administrative levels, Kuwait was committed to the principle of legality. | На политическом и административном уровнях Кувейт привержен принципу законности. |
| Kuwait commended Oman for its cooperation with the universal periodic review mechanism, as demonstrated by its acceptance of a large number of recommendations. | Кувейт высоко оценил сотрудничество Омана с механизмом универсального периодического обзора, о чем свидетельствует принятие большого числа рекомендаций. |
| People of many nationalities and religions came to Kuwait to work. | В Кувейт приезжают работать представители многих национальностей и религий. |
| Kuwait was making efforts to ensure the integration of persons with disabilities in society. | Кувейт прилагает усилия по обеспечению интеграции инвалидов в общество. |
| Kuwait had acceded to a number of conventions of the United Nations and International Labour Organization. | Кувейт присоединился к ряду конвенций Организации Объединенных Наций и Международной организации труда. |
| Kuwait is intent on applying the law and on living up to its international commitments. | Кувейт полон решимости применять закон и соблюдать свои международные обязательства. |
| Accordingly, the State of Kuwait has made substantial progress in providing social services for children over the past four decades. | Именно поэтому за последние четыре десятилетия Государство Кувейт добилось существенного прогресса в социальном обеспечении детей. |
| The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. | Государство Кувейт стремится оказывать содействие в сфере социального обеспечения братским и дружественным странам. |
| The State of Kuwait is also committed to providing annual voluntary contributions to many specialized international organizations and agencies. | Государство Кувейт обязуется также ежегодно вносить добровольные взносы в многочисленные специализированные международные организации и учреждения. |
| The State of Kuwait views, from its own perspective, this issue as a resolved one. | Со своей точки зрения Государство Кувейт считает данный вопрос решенным. |
| Kuwait has devoted considerable attention to reform and development in the area of education. | Кувейт уделяет серьезное внимание реформированию и развитию системы просвещения. |
| The State of Kuwait is pursuing its efforts to achieve economic and social development and to improve the living conditions of Kuwaiti citizens and alien residents. | Государство Кувейт прилагает усилия для достижения социально-экономического развития и улучшения условий жизни кувейтских граждан и жителей-иностранцев. |