| Other countries, such as Jordan, Morocco, Kuwait, Yemen, and Bahrain, have created more limited space for democracy. | Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии. |
| Recently, when Saddam Hussein invaded Kuwait, he found scholars who raised theological arguments on his behalf. | Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы. |
| Hence, one cannot really imagine our contemporary world without this Organization, to which Kuwait is honoured to belong. | И по сути дела, нельзя представить себе современный мир без этой Организации, членом которой имеет честь являться и Кувейт. |
| Bearing that vision in mind, Kuwait is pursuing its efforts to support development projects in many developing countries. | С учетом этого понимания Кувейт прилагает усилия по поддержке проектов в области развития во многих развивающихся странах. |
| Thirdly, the matter of missing Kuwaitis is a humanitarian issue that Kuwait has been exploiting for its own cheap political purposes. | В-третьих, вопрос о пропавших без вести кувейтцах является вопросом гуманитарным, который Кувейт использует в своих дешевых политических целях. |
| We call upon Kuwait to cooperate regarding the fate of missing Iraqis. | Мы призываем Кувейт к сотрудничеству для выяснения участи пропавших без вести иракцев. |
| Kuwait categorically rejects double standards in dealing with humanitarian issues. | Кувейт категорически отвергает политику двойных стандартов при решении гуманитарных вопросов. |
| Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market. | Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. |
| In this regard, I am pleased to report that the State of Kuwait continues to fulfil its financial obligations in full and on time. | В этой связи я рад сообщить, что Государство Кувейт продолжает выполнять свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно. |
| Therefore, Kuwait is in favour of restructuring the Security Council so that its composition and membership reflect current political and economic realities. | Поэтому Кувейт выступает за реструктуризацию Совета Безопасности, с тем чтобы его количественный и качественный состав отражал нынешние политические и экономические реальности. |
| Kuwait had to expend great efforts and vast sums on the clearance operations. | Кувейт вынужден был потратить много сил и средств на операции по разминированию. |
| That very policy is what led Kuwait to its current predicament. | Именно в результате такой политики Кувейт оказался в его нынешней неприятной ситуации. |
| Fourthly, Kuwait is a small country that does not exercise any influence over members of the Council, permanent or otherwise. | В-четвертых, Кувейт является небольшим государством, которое не имеет никакого влияния на членов Совета, постоянных или непостоянных. |
| Kuwait also leads the Committee of Sahelian States to combat desertification and drought and has committed $30 million to it. | Кувейт также руководит Комитетом государств Сахеля по борьбе с опустыниванием и засухой и выделил на его деятельность 30 млн. долл. США. |
| On the basis of this friendship, Kuwait has sought to provide development assistance to the peoples of Africa in order to alleviate their sufferings. | Руководствуясь этими дружественными узами, Кувейт стремится предоставить народам Африки помощь на цели развития для облегчения их страданий. |
| Head of the State of Kuwait Delegation to the Special Conference against Apartheid, Lagos, Nigeria, 1977. | Глава делегации Государства Кувейт на Всемирной конференции действий против апартеида, Лагос (Нигерия), 1977 год. |
| The President informed the Meeting that Kuwait had withdrawn its candidate. | Председатель сообщил Совещанию, что Кувейт снял выдвинутую им кандидатуру. |
| Austria, Honduras, Kuwait, Romania and Tunisia were appointed tellers for the election. | Счетчиками голосов были назначены Австрия, Гондурас, Кувейт, Румыния и Тунис. |
| Bahrain and Kuwait also recorded improvements in their balances, according to the latest estimates. | Согласно последним данным, Бахрейн и Кувейт также улучшили состояние своего платежного баланса. |
| Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. | По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается. |
| Kuwait will always recognize his contributions with a deep sense of appreciation. | Кувейт будет всегда с чувством глубокой признательности помнить о его вкладе. |
| Kuwait and Tunisia and, to a certain extent, Saudi Arabia are three examples of such countries. | Кувейт, Тунис и в определенной мере Саудовская Аравия - это три примера такого рода стран. |
| Since its independence in 1961 Kuwait had been in the forefront of the countries furnishing development assistance to other States. | С момента получения независимости в 1961 года Кувейт находится в авангарде стран, оказывающих помощь развитию других государств. |
| Kuwait had long attached great importance to drug control as it had immediately understood the seriousness of the drug problem. | Кувейт давно придает большое значение борьбе с наркотиками, проблеме, серьезность которой он осознал с самого начала. |
| He also wished to point out that Kuwait had also made contributions in kind, but they were rarely mentioned. | Он также хотел бы отметить, что Кувейт делал вклады натурой, но об этом редко упоминается. |