Other countries, such as Jordan, Morocco, Kuwait, Yemen, and Bahrain, have created more limited space for democracy. |
Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии. |
Recently, when Saddam Hussein invaded Kuwait, he found scholars who raised theological arguments on his behalf. |
Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы. |
Hence, one cannot really imagine our contemporary world without this Organization, to which Kuwait is honoured to belong. |
И по сути дела, нельзя представить себе современный мир без этой Организации, членом которой имеет честь являться и Кувейт. |
Bearing that vision in mind, Kuwait is pursuing its efforts to support development projects in many developing countries. |
С учетом этого понимания Кувейт прилагает усилия по поддержке проектов в области развития во многих развивающихся странах. |
Thirdly, the matter of missing Kuwaitis is a humanitarian issue that Kuwait has been exploiting for its own cheap political purposes. |
В-третьих, вопрос о пропавших без вести кувейтцах является вопросом гуманитарным, который Кувейт использует в своих дешевых политических целях. |
We call upon Kuwait to cooperate regarding the fate of missing Iraqis. |
Мы призываем Кувейт к сотрудничеству для выяснения участи пропавших без вести иракцев. |
Kuwait categorically rejects double standards in dealing with humanitarian issues. |
Кувейт категорически отвергает политику двойных стандартов при решении гуманитарных вопросов. |
Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market. |
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. |
In this regard, I am pleased to report that the State of Kuwait continues to fulfil its financial obligations in full and on time. |
В этой связи я рад сообщить, что Государство Кувейт продолжает выполнять свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно. |
Therefore, Kuwait is in favour of restructuring the Security Council so that its composition and membership reflect current political and economic realities. |
Поэтому Кувейт выступает за реструктуризацию Совета Безопасности, с тем чтобы его количественный и качественный состав отражал нынешние политические и экономические реальности. |
Kuwait had to expend great efforts and vast sums on the clearance operations. |
Кувейт вынужден был потратить много сил и средств на операции по разминированию. |
That very policy is what led Kuwait to its current predicament. |
Именно в результате такой политики Кувейт оказался в его нынешней неприятной ситуации. |
Fourthly, Kuwait is a small country that does not exercise any influence over members of the Council, permanent or otherwise. |
В-четвертых, Кувейт является небольшим государством, которое не имеет никакого влияния на членов Совета, постоянных или непостоянных. |
Kuwait also leads the Committee of Sahelian States to combat desertification and drought and has committed $30 million to it. |
Кувейт также руководит Комитетом государств Сахеля по борьбе с опустыниванием и засухой и выделил на его деятельность 30 млн. долл. США. |
On the basis of this friendship, Kuwait has sought to provide development assistance to the peoples of Africa in order to alleviate their sufferings. |
Руководствуясь этими дружественными узами, Кувейт стремится предоставить народам Африки помощь на цели развития для облегчения их страданий. |
Head of the State of Kuwait Delegation to the Special Conference against Apartheid, Lagos, Nigeria, 1977. |
Глава делегации Государства Кувейт на Всемирной конференции действий против апартеида, Лагос (Нигерия), 1977 год. |
The President informed the Meeting that Kuwait had withdrawn its candidate. |
Председатель сообщил Совещанию, что Кувейт снял выдвинутую им кандидатуру. |
Austria, Honduras, Kuwait, Romania and Tunisia were appointed tellers for the election. |
Счетчиками голосов были назначены Австрия, Гондурас, Кувейт, Румыния и Тунис. |
Bahrain and Kuwait also recorded improvements in their balances, according to the latest estimates. |
Согласно последним данным, Бахрейн и Кувейт также улучшили состояние своего платежного баланса. |
Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. |
По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается. |
Kuwait will always recognize his contributions with a deep sense of appreciation. |
Кувейт будет всегда с чувством глубокой признательности помнить о его вкладе. |
Kuwait and Tunisia and, to a certain extent, Saudi Arabia are three examples of such countries. |
Кувейт, Тунис и в определенной мере Саудовская Аравия - это три примера такого рода стран. |
Since its independence in 1961 Kuwait had been in the forefront of the countries furnishing development assistance to other States. |
С момента получения независимости в 1961 года Кувейт находится в авангарде стран, оказывающих помощь развитию других государств. |
Kuwait had long attached great importance to drug control as it had immediately understood the seriousness of the drug problem. |
Кувейт давно придает большое значение борьбе с наркотиками, проблеме, серьезность которой он осознал с самого начала. |
He also wished to point out that Kuwait had also made contributions in kind, but they were rarely mentioned. |
Он также хотел бы отметить, что Кувейт делал вклады натурой, но об этом редко упоминается. |