Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
Work is almost complete on the electric fence that Kuwait is erecting along the border. Кувейт практически завершил работу по сооружению вдоль границы электризуемого проволочного забора.
The claimant would only be entitled to compensation for the academic year immediately following the invasion of Kuwait.. Заявитель будет иметь право на компенсацию стипендии только за академический год, непосредственно следующий за вторжением в Кувейт.
In 1989 Kuwait built a new Embassy and Ambassador's residence on that land in Baghdad. В 1989 году Кувейт построил новое здание посольства и резиденцию посла на этой территории в Багдаде.
Like its Embassy, the Consulate "was originally located on land belonging to the State of Kuwait". Подобно посольству, консульство "размещалось на участке земли, принадлежащем Государству Кувейт".
A copy of the resolution was sent to Kuwait Airways and to the Air Force at the Ministry of Defence for implementation. Копия резолюции направлена в авиакомпанию "Кувейт эруэйз" и командованию военно-воздушных сил в министерство обороны для исполнения.
Kuwait appreciated the efforts deployed by the Organization in that area and wished to encourage it to pursue its work further. Кувейт с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Организацией в этой области, и призывает ее продолжить эту работу.
During their mission to Kuwait from 24 to 27 January 1997, United Nations staff members met with several relatives of the missing persons. В ходе своей поездки в Кувейт 24-27 января 1997 года сотрудники Организации Объединенных Наций встретились с несколькими родственниками пропавших лиц.
Kuwait is a small country whose prosperity attracts nationals of various countries, within and outside the region, which are experiencing economic problems. Кувейт является небольшой страной, чье процветание притягивает выходцев из стран региона и других стран, которые испытывают экономические проблемы.
It was repeatedly stressed that Kuwait recruits unskilled workers and trains them. Как уже неоднократно отмечалось, Кувейт набирает неквалифицированную рабочую силу и обеспечивает ее подготовку.
Kuwait: Two years (FWCC). Кувейт: два года (ВККД).
Kuwait: Not recognized (AI). Кувейт: не признается (МА).
Kuwait had opted for a political structure that was midway between a parliamentary and a presidential regime. Что касается политической структуры, можно сказать, что Кувейт избрал промежуточный путь между парламентским и президентским режимами.
In its bilateral relations, Kuwait sought to conclude equitable extradition agreements that were compatible with respect for human dignity. В своих двусторонних отношениях Кувейт старается заключать такие договоры о выдаче, которые были бы справедливыми и уважали человеческое достоинство.
On the right to asylum, Kuwait had never extradited anybody who might be in danger of torture. Что касается права на убежище, то Кувейт никогда не выдавал кого-либо, кому могло угрожать применение пыток.
In accordance with article 28 of the Constitution, no Kuwaiti citizen had ever been expelled or prevented from returning to Kuwait. В соответствии со статьей 28 Конституции никто из кувейтских граждан никогда не был выслан из Кувейта или не допущен к возвращению в Кувейт.
Mr. Srenson's comments on rehabilitation following the invasion of Kuwait required no further discussion. Замечания г-на Соренсена, касающиеся реабилитации в период после вторжения в Кувейт, не требуют дальнейшего обсуждения.
Mr. AL-NOORI (Kuwait) said that written replies to the Committee's questions would be provided. Г-н АН-НУРИ (Кувейт) говорит, что на вопросы Комитета будут предоставлены письменные ответы.
Mr. AL-KULAIB (Kuwait) said that an international criminal court must be effective and independent. Г-н АЛЬ-КУЛЕЙБ (Кувейт) говорит, что Международный уголовный суд должен быть эффективным и независимым.
Kuwait continued to focus on security concerns both over land and in the waterway. Кувейт продолжал уделять основное внимание обеспечению безопасности как на суше, так и в проливе.
Kuwait reported on its Customs Law which contains provisions on smuggling offences applicable also to illicit trafficking in motor vehicles. Кувейт представил информацию о своем Таможенном законе, который содержит положения о контрабанде, применимые также и к незаконному обороту транспортных средств.
Kuwait has also begun to construct a second berm and trench from the coast near Bubiyan Island along the outer edge of the DMZ. Кувейт также приступил к сооружению второй насыпи и траншеи от побережья близ острова Бубиян вдоль внешнего периметра ДЗ.
The purpose is to control entry from Kuwait into the DMZ. Цель состоит в обеспечении контроля за въездом в Кувейт через ДЗ.
Kuwait has also begun to restore its coastguard posts on Warbah and Bubiyan Islands. Кувейт также приступил к восстановлению своих постов береговой охраны на островах Варба и Бубиян.
Kuwait had also been prominent in committees on embargoes against South Africa during the apartheid period. Кувейт также играл важную роль в работе комитетов, занимавшихся вопросом эмбарго в отношении Южной Африки во времена апартеида.
If Kuwait maintained its position it would not be complying with all the provisions of the Convention. Кувейт не будет соблюдать все положения Конвенции, пока не изменит своей позиции.