| At that summit, Kuwait announced that it would contribute $300 million to establish a development fund. | На этой встрече Кувейт объявил, что выделит 300 млн. долл. США на создание фонда развития. |
| Children were at the centre of Maltese national policies and Kuwait encouraged Malta to continue that work. | Детям уделяется приоритетное внимание в национальной политике Мальты, и Кувейт призвал Мальту продолжать эту работу. |
| Kuwait commended the efforts deployed by Luxembourg in education, the rights of women and children and the social integration of foreigners. | Кувейт дал высокую оценку усилиям Люксембурга в области образования, соблюдения прав женщин и детей и социальной интеграции иностранцев. |
| Good afternoon, a new French air raid on Kuwait. | Сегодня французская авиация осуществила два боевых вылета в Кувейт. |
| World War II, Russian Quadrangle, Second Kuwait. | Вторую мировую, русский квадрат, второй Кувейт. |
| In December 2008, Vice Premier Li Keqiang visited Egypt and Kuwait. | В декабре 2008 года заместитель премьер-министра Ли Кэцян посетил Египет и Кувейт. |
| Kuwait should be included in the list. | В этот список следует также включить Кувейт. |
| Kuwait thanked Malaysia for legislation and setting up of five independent committees to fight corruption. | Кувейт поблагодарил Малайзию за принятое законодательство и создание пяти независимых комитетов по борьбе с коррупцией. |
| In the case of non-Kuwaiti detainees, their national Governments have duly authorised Kuwait to file such claims. | В случае задержанных лиц, не являвшихся кувейтцами, их национальные правительства наделили Кувейт должными полномочиями для подачи таких претензий. |
| In May 2003, Kuwait received the first official communication from the CPA concerning the fate of the detainees. | В мае 2003 года Кувейт получил от КВА первое официальное сообщение, касающееся судьбы задержанных лиц. |
| In addition, no claim forms were submitted in respect of these detainees by Kuwait or Bahrain. | Кроме того, в отношении этих задержанных лиц ни Кувейт, ни Бахрейн не представили форм претензий. |
| Kuwait proposes to establish nine nature preserves representing approximately 3,000 square kilometres of protected areas. | Кувейт предлагает создать девять природных заповедников с площадью охраняемых территорий примерно 3000 км2. |
| The Panel notes that Kuwait has restructured this claim unit since it was originally filed. | Группа отмечает, что после первоначальной подачи претензии Кувейт изменил структуру этой подпретензии. |
| As part of its claim for damage to shoreline resources, Kuwait also seeks monetary compensation for lost recreational opportunities. | В своей претензии в отношении ущерба береговым ресурсам Кувейт также ходатайствует о получении денежной компенсации за утраченные рекреационные возможности. |
| In order to determine the oil contamination remaining in the mudflats, Kuwait conducted a comprehensive shoreline survey. | Чтобы определить уровень остаточного нефтяного загрязнения в илистых поймах, Кувейт провел комплексное обследование береговой линии. |
| Kuwait states that the average cost per visit is approximately USD 378. | Кувейт заявляет, что средняя стоимость одного посещения равна приблизительно 378 долл. США82. |
| It also states that Kuwait does not take account of variations in the duration of treatment for different patients. | Кроме того, по его утверждению, Кувейт не учитывает тот факт, что у разных пациентов продолжительность лечения неодинакова. |
| Kuwait seeks compensation for 35 deaths, which is their "central estimate". | Кувейт ходатайствует о получении компенсации за 35 смертей, которые отражают "срединную оценку"85. |
| Kuwait states that the programme will focus on individuals with cardiovascular disease, asthma, ulcers, colitis, and psychological disorders. | Кувейт заявляет, что эта программа будет сориентирована на лиц, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями, астмой, язвами, колитами и психологическими расстройствами. |
| The Panel also notes that Kuwait has not submitted evidence to show that any research personnel were specially recruited to carry out the studies. | Группа также отмечает, что Кувейт не представил свидетельств, показывающих, что для проведения исследований специально нанимался какой-то научно-исследовательский персонал. |
| Kuwait proposed to locate the preserve on Bubiyan Island. | Кувейт предложил разместить природоохранную заповедную зону на территории острова Бубиян. |
| During a technical mission to Kuwait, the secretariat interviewed the business licence holder. | Во время технической миссии в Кувейт секретариат провел собеседование с владельцем лицензии на предприятие. |
| At the Panel's direction, the claimant was interviewed during the technical mission to Kuwait in December 2004. | По указанию Группы во время технической миссии в Кувейт в декабре 2004 года с заявителем была проведена беседа. |
| Kuwait had recently acceded to that Convention. | Кувейт недавно присоединился к этой Конвенции. |
| Under his strong impetus, Kuwait achieved high international standing and progress was made in consolidating the country's institutions and democratization. | Под его динамичным руководством Кувейт завоевал большой международный авторитет и добился прогресса в области демократизации и укрепления государственных институтов. |