Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
In addition, many of the non-Kuwaiti claimants did not return to Kuwait after liberation because of political or economic barriers. Кроме того, многие некувейтские заявители претензий из-за политических или экономических барьеров не вернулись в Кувейт после его освобождения.
The State of Kuwait therefore reiterates its support for the convening of an international conference with the participation of all the parties concerned in the peace process. В этой связи Государство Кувейт вновь заявляет о своей поддержке идеи созыва международной конференции с участием всех заинтересованных в мирном процессе сторон.
Kuwait, Qatar and Malaysia had, for example, created very successful national oil companies that were autonomously run along strictly business principles. Так, Кувейт, Катар и Малайзия создали весьма успешные национальные нефтяные компании, самостоятельно функционирующие на основе чисто коммерческих принципов.
Kuwait is among the principal aid-donating countries by virtue of its desire to ease the burden of poverty in developing countries. Кувейт входит в число основных стран-доноров, руководствуясь желанием облегчить бремя нищеты в развивающихся странах.
On 5 October 1998, the Commission received a notice of withdrawal of the claim by Kuwait Zars Link from the Government of the Russian Federation. 5 октября 1998 года Комиссия получила уведомление об отзыве претензии "Кувейт зарс Линк" от правительства Российской Федерации.
National legislation on weapons of mass destruction passed by the State of Kuwait Национальное законодательство, касающееся оружия массового уничтожения, принятое Государством Кувейт
Mr. Al-Otaibi (Kuwait) said that peacekeeping operations were an important part of United Nations efforts to prevent and settle conflicts. Г-н АЛЬ-ОТЕЙБИ (Кувейт) говорит, что операции по поддержанию мира являются важной сферой деятельности ООН по предотвращению и урегулированию конфликтов.
Kuwait attached the utmost importance to the work of the Tripartite Commission and its technical sub-committee in helping to find a solution to that humanitarian problem. Кувейт придает исключительно важное значение деятельности Трехсторонней комиссии и ее технического подкомитета по содействию решению этой гуманитарной проблемы.
Kuwait feels that such an historic occasion requires proper and adequate preparation to ensure a truly meaningful outcome in terms of sketching the future path of the Organization in the new century. Кувейт считает, что такое историческое событие требует надлежащей и тщательной подготовки в интересах достижения значимого итога в плане определения будущих направлений деятельности Организации в следующем столетии.
Because of its participation in the no-fly zones, Kuwait should be the last to speak of the implementation of Security Council resolutions. Коль скоро Кувейт участвует в агрессии в бесполетных зонах, ему не пристало говорить о выполнении резолюций Совета Безопасности.
Mr. Mohammad A. Abulhasan (Kuwait) Г-н Мухаммед А. Абулхасан (Кувейт)
In this context, Kuwait wishes to reaffirm its categorical denunciation and rejection of all forms of violence and terrorism, irrespective of their source. В этой связи Кувейт хотел бы вновь подтвердить, что он категорически осуждает и отвергает любые формы насилия и терроризма независимо от их происхождения.
1990-1995 - Ambassador of the State of Kuwait to the Hellenic Republic of Greece Посол Государства Кувейт в Греческой Республике, 1990-1995 годы.
Kuwait emphasized the need for Governments to base their policies on the underlying causes of poverty and the needs of the population. Кувейт подчеркивает необходимость того, чтобы правительства поставили в центр своей деятельности устранение коренных причин нищеты и удовлетворение потребностей населения.
Mr. Monayair (Kuwait) said that his delegation would follow the issue of the proposed Code with great interest in informal consultations. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) говорит, что его делегация будет с большим интересом следить за ходом обсуждения предлагаемого Кодекса на неофициальных консультациях.
Other claims were resolved based on information gathered through interviews with the claimants during a technical mission to Kuwait and Jordan carried out at the direction of the Panel. Другие претензии были урегулированы на основе информации, собранной в результате бесед с заявителями в ходе технической миссии в Кувейт и Иорданию, осуществленную по указанию Группы.
Those losses arise because Kuwait did not have the benefit of the returns on the investments that were liquidated to provide the Funds Raised. Эти потери возникли в силу того, что Кувейт не мог воспользоваться поступлениями от инвестиций, которые были ликвидированы для мобилизации средств.
In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. В ходе технической миссии в Кувейт кувейтскому заявителю были заданы вопросы о роли некувейтского заявителя в деятельности его магазина.
Kuwait once again salutes this role assumed by the Secretary-General, and we encourage him to continue to carry it out. Кувейт вновь приветствует эти усилия Генерального секретаря, и мы просим его продолжить эту работу.
Kuwait asserts that the construction of military fortifications and movement of military vehicles and personnel also caused significant damage to natural vegetation and wildlife. Кувейт утверждает, что возведение военно-фортификационных сооружений и переброска боевой техники и воинских подразделений также причинили серьезный ущерб флоре и фауне.
Until recently, Kuwait was the only Middle Eastern country to have such a bureau, but many sister countries have now also benefited by following suit. До недавнего времени Кувейт был единственным на Ближнем Востоке государством, имеющим подобную структуру.
This sum is equivalent to approximately 50 per cent of the value of the letter of credit which Kuwait Flour agreed to pay for the initial shipment of goods. Эта сумма равняется примерно 50% стоимости аккредитива, которые компания "Кувейт флаур" обязалась выплатить после отгрузки товаров.
She looked forward to the forthcoming visit of the Director-General to Kuwait to further the dialogue on such matters. Она надеется, что в ходе предстоящего визита Генерального директора в Кувейт диалог по этим вопросам продолжится.
These claims in part two of the seventh instalment were filed by energy sector companies operating in the Kingdom of Saudi Arabia, Japan and the State of Kuwait. Претензии в первой части седьмой партии были заявлены энергетическими компаниями, работающими в Королевстве Саудовская Аравия, Японии и Государстве Кувейт.
Replies of the State of Kuwait to the questions submitted by the Counter-Terrorism Committee Ответы Государства Кувейт на вопросы, представленные Контртеррористическим комитетом