Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
[ciii] The Panel notes that Kuwait acknowledged this point, but that the funding of the Ministry's loss "created a new distinct loss to... KIA". 103 Группа отмечает, что Кувейт согласился с этим, однако в связи с финансированием потерь министерства "у КИУ... возникли новые самостоятельные потери".
At the Panel's direction, the secretariat and the expert consultants interviewed the claimant, the former manager of the Equestrian Club, and a former PAAAF assistant veterinarian in the course of a technical mission to Kuwait in February 2002. По указанию Группы в ходе технической миссии в Кувейт, состоявшейся в феврале 2002 года, представители секретариата и эксперты-консультанты побеседовали с заявителем, бывшим менеджером конного клуба и бывшим помощником ветеринарного врача ГКСРК.
Total loss (Kuwait): Loss of office property Полная утрата (Кувейт): утрата офисного имущества
The creation of the FGF and the introduction of the above annual level of savings thus formalized a practice that began in 1953, when Kuwait started saving a portion of its oil revenues. Таким образом, создание ФБП и перечисление в него указанной ежегодной доли поступлений узаконили практику, начавшуюся в 1953 году, когда Кувейт стал откладывать часть своих поступлений от нефти.
However... Kuwait argues that it should be compensated through the KIA claim for losses it failed to recover through the awards previously made on the claims that had been decided. Кувейт утверждает, что через претензию КИУ ему следует компенсировать те потери, которые он не возместил за счет компенсации, присужденной ему по ранее рассмотренным претензиям.
At the oral proceedings, Kuwait acknowledged that "the KIA funding could be viewed as ending the other organisation's loss for the delay in receipt of compensation for its other damages". В ходе устных слушаний Кувейт признал, что "с выплатой средств КИУ прекращается период несения потерь другой организацией в связи с задержками с возмещением ей иного причиненного ей ущерба".
Kuwait Petroleum Corporation (Production and Sales "E1" 4003197 Loss, Loss of Assets, Loss of Fluid) 4003198 "Кувейт петролеум корпорейшн" (производственные и сбытовые потери, утрата активов, потеря нефти)
The claimant's sister, widow and son also gave detailed accounts of the extent of the destruction and looting of the claimant's home and belongings, which they observed on their return to Kuwait after liberation. Сестра, вдова и сын заявителя также сообщили подробную информацию о масштабах разрушения и разграбления дома и собственности заявителя, которые они могли наблюдать по возвращении в Кувейт после освобождения.
The State of Kuwait has received no reports from its governmental agencies of any violations of the arms embargo imposed on Somalia, and it thus has no information to provide the Committee, in implementation of paragraph 9 of resolution 1407, on violations of the embargo. Государство Кувейт не получало от своих правительственных учреждений никаких сообщений о нарушениях эмбарго на поставки оружия в Сомали и, соответственно, не располагает информацией о нарушении эмбарго для предоставления Комитету в осуществление пункта 9 резолюции 1407.
The Panel finds that both the activities of members of the resistance in Kuwait and the sabotaging of equipment are to be viewed as a normal and natural consequence of the invasion of a country. Что же касается других причин повышения цен, то Группа не смогла придти к заключению, что они явились прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that, when calculating the no-invasion sales volume, adjustments should be made for the sales to those airlines that did not resume flights to Kuwait. Группа считает, что при расчете объема продаж для сценария с отсутствием вторжения необходимо сделать корректировки на объемы продаж тем авиалиниям, которые не возобновили полеты в Кувейт.
Kuwait proposes to remediate the two aquifers by pumping contaminated groundwater from the aquifers, treating it in a dedicated facility and re-injecting the treated water into the aquifers. Кувейт предлагает провести восстановление двух водоносных горизонтов путем откачки загрязненной воды, ее обработки на специализированном предприятии и обратной закачки в эти горизонты.
Second, additional security measures will be needed in the areas controlled by the Kuwait Oil Company because of the increased number of workers who will be engaged in tarcrete fragmentation in those areas. Во-вторых, на территориях в ведении "Кувейт ойл компани" должны приниматься усиленные меры безопасности в связи с большим количеством рабочих, задействованных на дроблении битумной корки.
In addition, members of the secretariat and the valuationexpert consultants interviewed the jeweller was interviewed during the technical mission to Kuwait, at which time he verbally confirmed the information in his written statement. Кроме того, сотрудники секретариата и эксперты-консультанты в ходе технической миссии в Кувейт беседовали с ювелиром, и он устно подтвердил информацию, изложенную в его письменном заявлении.
On 20 January, after his meetings in Baghdad, the Coordinator travelled by car from Baghdad to Kuwait, via the UNIKOM base in the demilitarized zone, for another round of meetings. 20 января, после встреч в Багдаде, Координатор на автомобиле отправился из Багдада в Кувейт для проведения следующей серии встреч, остановившись по пути на базе ИКМООНН в демилитаризованной зоне.
Kuwait had promulgated a number of laws and established several committees concerned with terrorism, the most recent being the Committee to Combat Money-Laundering and the Financing of Terrorism set up to Ministerial Decree 11/2004. Кувейт промульгировал ряд законов и создал несколько комитетов по вопросам борьбы с терроризмом, последним из которых является комитет по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, учрежденный министерским декретом 11/2004.
Ms. Kwaku noted that Kuwait had taken constitutional and other measures to ensure women's rights and to provide them with remedies in the event that those rights were violated. Г-жа Кваку отмечает, что Кувейт принял конституционные и другие меры по обеспечению прав женщин и предоставлению им средств правовой защиты в случае нарушения этих прав.
Ms. Al-Turkait (Kuwait) said that a Kuwaiti woman did not have the right to confer her nationality on her children, unless she gave birth to a child whose father's nationality was unknown. Г-жа Аль-Тюркайт (Кувейт) говорит, что кувейтская женщина не имеет права передавать свое гражданство своим детям, за исключением случаев, когда она рожает ребенка, гражданство отца которого неизвестно.
Furukawa did not provide any further evidence to support its claim. Furukawa claims that when it returned to inspect its yard and office, it found that all its property in Kuwait had been "expropriated and looted". "Фурукава" утверждает, что после возвращения в Кувейт ее сотрудники провели осмотр складских и конторских помещений и обнаружили, что все имущество компании в Кувейте было "экспроприировано и разграблено".
Ms. Price (Canada) and Mr. Al-Otaibi (Kuwait) nominated Ms. Ognjanovac (Croatia) and Mr. Assaf (Lebanon), respectively, for the posts of Vice-Chairmen. З. Г-жа Прайс (Канада) и г-н аль-Отейби (Кувейт) предлагают избрать г-жу Ясну Огняновац (Хорватия) и г-на Ибрагима Ассафа (Ливан) на пост заместителей Председателя.
Kuwait points out that the ordnance disposal contracts for three of the seven sectors were awarded through a process of competitive bidding and the contractor selected in each case was the qualified contractor that submitted the lowest bid. Кувейт отмечает, что контракты на обезвреживание боеприпасов в трех из семи секторов были присуждены с использованием конкурсных торгов и что в каждом случае отбирался подрядчик, представивший предложение по наименьшей цене.
The State of Kuwait ratified the Covenant by Law No. 11 of 1996 and the ratification was deposited with the Secretary-General of the United Nations in New York on 21 May 1996. Государство Кувейт ратифицировало этот Пакт принятием Закона Nº 11 от 1996 года, и ратификационная грамота была депонирована у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 21 мая 1996 года.
In one claim, the claimant had manufactured a mould to the customer's specifications but the shipment, which was sent on 26 July 1990, was interrupted in transit to Kuwait. В одной претензии говорится, что заявитель изготовил по заказу своего клиента литейную форму, однако этот груз, отправленный 26 июля 1990 года, был остановлен по пути в Кувейт.
Loss of investment (Kuwait): Value of investments Потеря инвестиций (Кувейт): стоимость инвестиций
Kuwait proposes to extract a total of 255.5 million cubic metres of contaminated groundwater over 40 years, and to treat the water using: flow collection; coagulation/flocculation; gravity clarification; granular activated carbon; ozonation; ultra-filtration; and reverse osmosis. Кувейт прелагает извлечь в течение 40 лет в общей сложности 255,5 млн. м3 загрязненных подземных вод и выполнить их очистку следующими методами: сбор стоков; коагуляция/флокуляция; отстой; очистка гранулированным активированным углем; озонирование; сверхтонкая фильтрация; и обратный осмос.