Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
78.39 Adopt appropriate legislation to guarantee the rights of disabled persons and provide them with the best care without discrimination (Kuwait); 78.39 принять соответствующее законодательство, гарантирующее права инвалидов, и обеспечить для них наилучший уход без какой-либо дискриминации (Кувейт);
Kuwait urged the international community to take measures to combat the illicit drug trade, including by enlarging the scope of alternative development programmes to ensure that illicit crops were not cultivated and to improve the socio-economic situation of those regions. Кувейт настоятельно призывает международное сообщество принять меры по борьбе с торговлей незаконными наркотиками, в том числе посредством расширения сферы действия программ альтернативного развития в целях предотвращения выращивания незаконных культур и улучшения социально-экономической ситуации в данных регионах.
122.83 Continue its humanitarian role and its role in development (Kuwait); 122.83 продолжать играть гуманитарную роль и роль в развитии (Кувейт);
118.59 Continue the programmes related to poverty reduction and continue the efforts to create a stronger system of social protection (Kuwait); 118.59 продолжать осуществление программ по сокращению нищеты и работу по созданию более эффективной системы социальной защиты (Кувейт);
Kuwait welcomed the adoption of the new Constitution, which guaranteed rights and freedoms and prohibited discrimination, and applauded the national strategy on education, including initiatives towards improving literacy. Кувейт приветствовал принятие новой Конституции, которая гарантирует права и свободы и запрещает дискриминацию, и с восхищением отметил национальную стратегию в области образования, в том числе инициативы по повышению уровня грамотности.
134.180 Continue in its efforts to help persons with disabilities and integrate them into society as real partners (Kuwait); 134.180 продолжать усилия по оказанию поддержки инвалидам и их интеграции в общество в качестве реальных партнеров (Кувейт);
108.45 Pursue cooperation with UNDP to lay foundations for human rights and learn from experience (Kuwait); 108.45 продолжать сотрудничество с ПРООН, чтобы заложить основы для защиты прав человека, и учиться на собственном опыте (Кувейт);
Kuwait welcomed the efforts regarding women's and children's rights, education, integrity and corruption, and the reduction in the court backlog. Кувейт приветствовал усилия, предпринимаемые в отношении прав женщин и детей, образования, профессиональной этики и коррупции, и сокращение объема накопившихся нерассмотренных судебных дел.
As one of the 189 signatories of the Millennium Declaration, Kuwait is committed to achieving the Millennium Development Goals for its citizens. В качестве одного из 189 государств, подписавших Декларацию тысячелетия, Кувейт привержен достижению Целей развития тысячелетия в интересах своих граждан.
Furthermore, to safeguard biodiversity and ensure that rare plant and animal species are fully protected, Kuwait is creating a series of terrestrial and marine nature reserves, which are expected to be fully established by March 2016. Кроме того, в целях сохранения биоразнообразия и обеспечения всесторонней защиты редких видов растений и животных Кувейт создает ряд наземных и морских заповедников, которые, как ожидается, будут полностью введены в строй к марту 2016 года.
Therefore, in addition to the projects noted in the previous section of this report, Kuwait is developing a comprehensive national environmental plan that includes projects to ensure safe waste disposal and carbon dioxide capture, as a type of clean development mechanism project. Поэтому, помимо проектов, о которых говорилось в предыдущем разделе настоящего доклада, Кувейт разрабатывает всеобъемлющий план по охране окружающей среды, включающий проекты по обеспечению безопасного удаления отходов и выбросов углекислого газа, который станет своего рода проектом по линии механизма чистого развития.
Kuwait calls for the creation of indicators that are specific to the country, with a view to establishing a national poverty line that is linked to its development situation. Кувейт призывает разработать показатели, принимая во внимание особенности страны, с тем чтобы национальная черта бедности была установлена с учетом того, как в стране обстоят дела в области развития.
The Executive Board approved, in accordance with its decision 2006/36, the following final country programme documents, reviewed at the annual session 2014: Angola, Comoros, Kuwait, Tunisia, and the Bolivarian Republic of Venezuela. Исполнительный совет утвердил в соответствии со своим решением 2006/36 следующие окончательные варианты документов по страновым программам, рассмотренные на ежегодной сессии 2014 года: Ангола, Коморские Острова, Кувейт, Тунис и Боливарианская Республика Венесуэла.
Until the age of 19, when Raylan went off to college and the Marshals, and I went off to Kuwait. До 19 лет, когда Рейлан уехал в колледж и стал маршалом, а я отправился в Кувейт.
Kuwait stressed that the Government had made intense efforts to promote equality and alleviate poverty by focusing on universal primary education, improving access to health-care services and expanding production capacities in terms of agriculture and the development of arid areas. Кувейт подчеркнул, что правительство предприняло значительные усилия для поощрения равенства и сокращения масштабов нищеты посредством уделения главного внимания всеобщему начальному образованию, упрощения доступа к медицинскому обслуживанию и повышения производственного потенциала, связанного с сельским хозяйством и развитием засушливых районов.
Pursue its efforts to achieve the highest possible level of social justice and find adequate solutions to the problems of poverty and unemployment (Kuwait); 101.101 продолжать усилия по достижению наивысшего возможного уровня социальной справедливости и найти адекватные решения проблем нищеты и безработицы (Кувейт);
146.68. Launch awareness raising programmes on a national level regarding women (Kuwait); 146.68 осуществить на национальном уровне программы по повышению осведомленности о положении женщин (Кувейт);
Belarus, Benin, the Dominican Republic, Eritrea, Kuwait, Mauritius, Pakistan, Papua New Guinea, Serbia, South Africa, Timor-Leste and Viet Nam had become sponsors. Авторами проекта резолюции стали Беларусь, Бенин, Вьетнам, Доминиканская Республика, Кувейт, Маврикий, Пакистан, Папуа-Новая Гвинея, Сербия, Тимор-Лешти, Эритрея и Южная Африка.
While Kuwait has declared all 605 detainees to be legally dead for the purpose of filing claims with the Commission pursuant to decision 12, only about 200 bodies that have been located to date have been positively identified. И хотя Кувейт заявил о том, что смерть всех 605 задержанных лиц установлена в юридическом порядке для целей представления претензий в Комиссию в соответствии с решением 12, к настоящему времени было окончательно идентифицировано только около 200 обнаруженных тел.
As noted above, the Governing Council directed that a single comprehensive claim be filed by Kuwait in respect of all of the losses associated with each detainee by 31 March 2004. Как отмечалось выше, согласно требованию Совета управляющих, Кувейт должен был представить единую общую претензию в отношении всех потерь, связанных с каждым задержанным лицом, до 31 марта 2004 года.
The Panel notes that Kuwait had already filed some of the 603 claims, which include personal losses of family members, with the Commission before the Governing Council reached this conclusion. Группа отмечает, что до того, как Совет управляющих пришел к этому выводу, Кувейт уже представил в Комиссию некоторые из 603 претензий, которые включают личные потери членов семей.
Kuwait further states that, in quantifying its losses in ecological services, it has taken into account the impacts which remediation measures would have in mitigating the losses. Кувейт далее заявляет, что при количественной оценке потерь от утраты экологических функций он принимал во внимание возможное влияние восстановительных мероприятий на уменьшение размера потерь.
In addition, the Panel considers that the model used by Kuwait for estimating post-remediation service improvements is based on information from too few sites and fails to take account of the initial vegetation cover. Кроме того, Группа считает, что модель, которую Кувейт использовал для оценки степени постремедиационных функциональных улучшений, основывается на информации по слишком малому числу участков и не учитывает изначально существовавший растительный покров.
Aquatic biota Kuwait states that its claim for loss of aquatic biota includes loss of ecological services provided by the subtidal areas. Кувейт заявляет, что в его претензии по поводу потерь, связанных с водной биотой, учтен факт утраты экологических функций в сублиторальных зонах.
In order to assess the oil contamination on its shoreline resulting from invasion-related oil spills, Kuwait applies the models that it uses in its assessment of lost aquatic biota as described in paragraph 434 above. Для оценки нефтяного загрязнения своей береговой линии, которое произошло в результате связанных с вторжением разливов нефти, Кувейт применял модели, использовавшиеся им при оценке потерь водной биоты и описанные в пункте 434 выше.