In this connection, Kuwait concluded an agreement with the Government of Japan on the establishment of a centre for environmental education, training and research in Kuwait - the first centre of its kind in the region. |
В этом контексте Кувейт заключил с японским правительством соглашение о создании центра экологического образования, подготовки и научных исследований в области окружающей среды, который является первым учреждением такого рода в регионе. |
Kuwait noted that implementation of the cooperation provisions is ensured by relevant laws and the provisions of bilateral judicial cooperation treaties signed between the Government of Kuwait and other States. |
Кувейт отметил, что осуществление положений о сотрудничестве обеспечивается соответствующими законами и положениями двусторонних договоров о судебном сотрудничестве, подписанных между правительством Кувейта и другими государствами. |
Kuwait confirms that there were no standard operating instructions or standard operating procedures developed for the ordnance storage facility at the Umm Al Gawati site. |
Кувейт подтверждает факт отсутствия стандартных оперативных инструкций либо процедур применительно к хранилищу Умм-аль-Гавати. Кувейт также заявляет, что боеприпасы хранились на обнесенных бермами участках, именуемых в различных источниках как бункеры, склады или зоны хранения с песчаными стенками. |
It recommends that the State party ensure that the Bedoun enjoy the right to freedom of movement and are able to return to Kuwait. |
Он рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение права бедуинов на свободное передвижение, а также их права на возвращение в Кувейт. |
During the period under review, the Commission made available a total amount of $4,369,555,913 to the State of Kuwait for distribution to successful claimants. |
За рассматриваемый период Комиссия выплатила Государству Кувейт в общей сложности 4369555913 долл. США для распределения среди заявителей, претензии которых были признаны обоснованными. |
Kuwait believes in the role of civil society organizations and freedom of opinion and of the press. |
Кувейт верит в важность роли, которую играют организации гражданского общества, а также в свободу мнений и свободу прессы. |
Kuwait had contributed generously to several United Nations institutions, which was testament to its commitment to human rights. |
Он отмечает, что Кувейт вносит щедрые вклады в целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций, что подтверждает его приверженность делу уважения прав человека. |
The State of Kuwait guaranteed the right to education to all persons living in its territory, even children whose parents were in an irregular situation. |
Государство Кувейт гарантирует право на образование всем лицам, живущим на его территории, и даже детям, родители которых находятся в стране в нарушение действующих правил. |
Mr. Alharbi (Kuwait) said he was convinced that no such instruction had been issued concerning any school subject. |
Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что он убежден в том, что подобных указаний относительно любого школьного предмета не поступало. |
Ratification: Kuwait (7 November 2013) |
Ратификация: Кувейт (7 ноября 2013 года) |
115.84. Continue efforts to provide comprehensive primary education (Kuwait); |
115.84 продолжить усилия по обеспечению всеобъемлющего начального образования (Кувейт); |
170.67. Continue to cooperate with other countries in health (Burundi, Kuwait, Ukraine); |
170.67 продолжать сотрудничество с другими странами в области здравоохранения (Бурунди, Кувейт, Украина); |
Kuwait reported that, motivated by its global responsibility as a State Member of the United Nations, it will attend the World Conference. |
Кувейт сообщил, что, побуждаемый его глобальной ответственностью в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций, он примет участие во Всемирной конференции. |
Mr. Alsulaimi (Kuwait) said that the sponsorship system was not enshrined in law, but was governed by ministerial decisions designed to organize private-sector labour relations. |
Г-н Альсулаими (Кувейт) говорит, что система спонсорства не закреплена в законодательстве, но регулируется министерскими решениями, которые призваны упорядочить трудовые отношения в частном секторе. |
Ms. Altararwa (Kuwait) said that a woman could file for divorce if her husband decided to take another wife. |
Г-жа Альтарарва (Кувейт) говорит, что женщина может подать на развод, если ее муж решает взять в жены еще одну женщину. |
With regard to the legal provisions on penalties involving compulsory labour in prison, CESCR called on Kuwait to abolish the penalty of forced labour. |
Что касается правовых положений о наказаниях, сопряженных с принудительным трудом в тюрьмах, то КЭСКП призвал Кувейт упразднить такое наказание, как принудительный труд. |
CRC urged Kuwait to establish an inclusive education system for all children, regardless of individual differences or difficulties, ethnic or cultural background, or socio-economic status. |
КПР настоятельно призвал Кувейт создать всеобъемлющую образовательную систему для всех детей, независимо от индивидуальных различий или трудностей, этнического или культурного происхождения либо социально-экономического положения. |
103.38 Continue its national housing policy to address the housing shortage (Kuwait); |
103.38 продолжать проводить национальную жилищную политику, направленную на решение проблемы нехватки жилья (Кувейт); |
104.33 Continue its poverty reduction measures through the universal social protection system (Kuwait); |
104.33 продолжать принимать меры в целях сокращения масштабов нищеты по линии универсальной системы социальной защиты (Кувейт); |
99.77 Take further steps to implement the Strategic Development Plan (Kuwait); |
99.77 принять дальнейшие меры по осуществлению стратегического плана развития (Кувейт); |
122.16 Continue and strengthen relations with OHCHR (Kuwait); |
122.16 продолжать и укреплять отношения с УВКПЧ (Кувейт); |
125.51 Strengthen the comprehensive development of the judicial system concerning the juvenile courts (Kuwait); |
125.51 активизировать процесс всестороннего развития судебной системы в отношении судов по делам несовершеннолетних (Кувейт); |
127.77 Establish a national group to follow-up the implementation of CEDAW recommendations (Kuwait); |
127.77 создать национальную группу для контроля за выполнением рекомендаций КЛДЖ (Кувейт); |
127.173 Continue to efforts to reduce poverty through adopting a national strategy to eliminate poverty (Kuwait); |
127.173 продолжать свои усилия по сокращению масштабов бедности путем принятия национальной стратегии искоренения нищеты (Кувейт); |
166.289 Address legal gaps regarding illegal migration (Kuwait); |
166.289 устранить правовые лакуны в вопросах нелегальной миграции (Кувейт); |