The Gulf states, especially Saudi Arabia and Kuwait, offered Saddam massive financial and media support. |
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку. |
Kuwait has several maritime ports along the Persian Gulf. |
На побережье Персидского залива Кувейт имеет несколько портов. |
After the Uqair conference, Kuwait was still subjected to a Saudi economic blockade and intermittent Saudi raiding. |
После конференции Кувейт по-прежнему подвергался экономической блокаде со стороны саудитов и периодическим грабительским рейдам. |
Conference on Alternative Medicine: between Science and Myth, Kuwait, November 1999. |
Конференция по проблемам альтернативной медицины: наука и мифы, Кувейт, ноябрь 1999 года. |
Logan was posted to Kuwait alone, two weeks ahead of his squadron. |
Логана послали в Кувейт одного, на 2 недели раньше его эскадрильи. |
And I've sent them to lraqi-occupied Kuwait. |
Я посылал их в окупированный иракцами Кувейт. |
Kuwait also pays tribute to the Security Council for adopting two historic resolutions this year. |
Кувейт воздает также должное Совету Безопасности за принятие в этом году двух резолюций, имеющих историческое значение. |
Kuwait responded positively to the Secretary- General's acceptance of the outcome of the border demarcation process. |
Кувейт позитивно отреагировал на согласие Генерального секретаря с результатами процесса демаркации границы. |
Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. |
Кувейт верит в мудрые решения Совета Безопасности и способность его членов выполнить свой мандат. |
Kuwait firmly believes that security in the Gulf region is part and parcel of world security. |
Кувейт твердо верит в то, что безопасность в регине Залива является неотъемлемой частью глобальной безопасности. |
Kuwait remains hopeful that dialogue will eventually clear away all the outstanding matters between the two countries. |
Кувейт по-прежнему надеется на то, что диалог в конечном счете решит все нерешенные проблемы между двумя этими странами. |
Since its accession to the Convention in 1968, Kuwait had been diligent in reporting to the Committee. |
Со времени своего присоединения к Конвенции в 1968 году Кувейт аккуратно представлял свои доклады Комитету. |
AL-HAMAD, Abdlatif Y. (Kuwait). |
АЛЬ-ХАМАД, Абдлатиф Ю. (Кувейт). |
Kuwait has also undertaken to build the two camps for the infantry battalion. |
Кувейт также взял на себя обязательство построить два лагеря для этого пехотного батальона. |
Here, Kuwait insists that such acceptance should come in a clear and unequivocal manner. |
Здесь Кувейт настаивает на том, что такое признание должно быть сделано четким и недвусмысленным образом. |
Kuwait is following with deep concern the situation in Afghanistan. |
Кувейт с глубокой тревогой следит за развитием ситуации в Афганистане. |
Mr. AL-ASSOUSSI (Kuwait) said that the report of the Committee on Information contained valuable recommendations. |
Г-н АС-АССУСИ (Кувейт) говорит, что в докладе Комитета по информации содержатся ценные рекомендации. |
Kuwait reaffirmed its willingness to cooperate with the United Nations bodies to reach common goals. |
Кувейт вновь подтверждает, что он будет и впредь сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций для достижения общих целей. |
Kuwait feared the future because it was harbouring illusions and not facing the facts. |
Кувейт боится будущего, поскольку он исходит из иллюзий и не видит реальных фактов. |
He stated further that Kuwait was not seeking a vote on a resolution regarding that issue. |
Он уточняет, что Кувейт не предлагает проводить голосование по резолюции на данную тему. |
In that connection, Kuwait supported the Netherlands proposal for a rapid deployment brigade at the disposal of the Security Council. |
В этой связи Кувейт поддерживает предложение Нидерландов о создании сил быстрого развертывания под командованием Совета Безопасности. |
At the last moment, however, Kuwait declined to attend the preparatory meeting without giving any justification for its decision. |
Однако в последний момент Кувейт отказался принять участие в подготовительном совещании, не приведя никаких доводов в обоснование своего решения. |
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. |
Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам. |
When we were given the opportunity, we hastened to win Kuwait back. |
Поэтому, когда такая возможность представилась, мы безотлагательно присоединили к себе Кувейт. |
Kuwait paid the agreed amount to the United Nations, and it was deposited in a trust fund account. |
Кувейт выплатил согласованную сумму Организации Объединенных Наций, и она была депонирована на счет целевого фонда. |