Английский - русский
Перевод слова Kuweit
Вариант перевода Кувейт

Примеры в контексте "Kuweit - Кувейт"

Все варианты переводов "Kuweit":
Примеры: Kuweit - Кувейт
It is most important for us to reaffirm the need for this international Organization to protect the sovereignty of the State of Kuwait as well as its territorial integrity within its international borders. Для нас крайне важно подтвердить, что эта международная Организация должна охранять суверенитет Государства Кувейт, равно как и его территориальную целостность в рамках его международно признанных границ.
Kuwait views with pride and acknowledgement the impressive performance of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, especially his leading role in and commitment to the enhancement of the functioning of the world Organization in the areas of global peace, security and development. Кувейт с гордостью и признательностью отмечает достойные усилия Генерального секретаря Его Превосходительства г-на Бутроса Бутроса-Гали, в особенности его ведущую роль и приверженность укреплению функционирования всемирной Организации в областях глобального мира, безопасности и развития.
Ms. AL-AWADI (Kuwait) said that the Kuwaiti Constitution guaranteed women the right to work and to do the work of their choice. Г-жа АЛЬ-АВАДИ (Кувейт) говорит, что конституция Кувейта гарантирует женщинам право на труд, а также право заниматься трудовой деятельностью по своему выбору.
Mr. AL-HAYEN (Kuwait) said that he supported the proposals of Finland and the United States of America with regard to article 1 and agreed with the representative of Pakistan that there was no need to make a separate reference to the waters of international watercourses. Г-н АЛЬ-ХАЙЕН (Кувейт) говорит, что он поддерживает предложения Финляндии и Соединенных Штатов Америки в отношении статьи 1, и выражает согласие с представителем Пакистана в том, что нет необходимости отдельно упоминать воды международных водотоков.
Kuwait associates itself with those who call for using nuclear energy for peaceful purposes and economic development, particularly in view of the tremendous technological developments we have witnessed in the use of this energy. Кувейт поддерживает призывы к использованию ядерной энергии в мирных целях и в целях экономического развития, в частности с учетом значительного научно-технического прогресса в использовании этой энергии, который мы наблюдаем.
8 Algeria, Bahamas, Cyprus, Egypt, Fiji, Jordan, Kuwait, Malaysia, Morocco, Republic of Korea, Tunisia and the United Kingdom on behalf of its dependent territories. 8 Алжир, Багамские Острова, Великобритания, Египет, Иордания, Кипр, Корея, Кувейт, Малайзия, Марокко, Тунис и Фиджи от имени своих зависимых территорий.
On 30 September and 1 October 1992, the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the State of Kuwait, Sheikh Salem Sabah Al Salem Al Sabah, visited Prague. З. 30 сентября и 1 октября 1992 года заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Государства Кувейт шейх Салем Сабах ас-Салем ас-Сабах посетил Прагу.
In particular, the Panel finds that Kuwait overstates service levels prior to the commencement of the project, and thus inappropriately reduces the potential improvements that can reasonably be expected from the remediation measures for which awards were made in the third and fourth "F4"instalments. В частности, по мнению Группы, Кувейт завышает объем функций, выполнявшихся до начала проекта, и тем самым неправомерно занижает степень возможных улучшений, которые могут быть реально достигнуты за счет восстановительных мероприятий, одобренных к финансированию в третьей и четвертой партиях "F4".
It is also empowered to approve the international conventions to which the State of Kuwait accedes and which are regarded as being the most important treaties concluded by the State in accordance with article 70, paragraph 2, of the Constitution. Оно также может одобрять международные договоры, к которым присоединился Кувейт и которые рассматриваются в качестве наиболее важных договоров, заключенных государством в соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции.
The CHAIRMAN invited the Committee to appoint the country rapporteurs and alternate rapporteurs for the reports of the following State parties: France, Germany, Guatemala, Kuwait, New Zealand, Norway, Peru, Sri Lanka and Tunisia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету назначить докладчиков и содокладчиков по докладам следующих государств-участников: Гватемала, Германия, Кувейт, Новая Зеландия, Норвегия, Перу, Тунис, Франция и Шри-Ланка.
Mr. AL-NOORI (Kuwait) apologized for the State party's delay in submitting its report, but said that the Committee would appreciate the position of States that were parties to many treaties, each calling for its own report which took a long time to prepare. Г-н АН-НУРИ (Кувейт) приносит извинения за допущенную государством-участником задержку с представлением доклада, но при этом просит членов Комитета понять положение государств, которые являются участниками многих договоров, требующих от них представления отдельных докладов, подготовка которых занимает много времени.
Moreover, as noted in the Second Report, Kuwait and Egypt were the only Governments to submit claims in both computer and paper format.Pursuant to article 7(2) of the Rules. Кроме того, как отмечается во втором докладе, Кувейт и Египет были единственными правительствами, представившими претензии как в компьютерном, так и в бумажном форматах 11/.
Mr. RAZZOOQI (Kuwait) affirmed his country's commitment to the eliminaton of all forms of racism and racial discrimination and its policy of promoting the equality of all members of society and guaranteeing all their rights and freedoms. Г-н РАЗУКИ (Кувейт) подтверждает приверженность его страны делу ликвидации всех форм расизма и расовой дискриминации и ее политике поощрения равенства всех членов общества и обеспечения гарантий всех их прав и свобод.
He asked whether Kuwait had initiated the procedure for ratification of the amendment to article 8, paragraph 6 of the Convention; if not, he suggested that it did so. Он спрашивает, приступил ли Кувейт к процедуре ратификации поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции; он рекомендует сделать это, если это еще не сделано.
In view of the growing responsibilities of DPI and its shortage of resources, Kuwait called on all Member States to pay their assessments to the United Nations budget in full and on time, as to enable the Organization to fulfil its obligations. Учитывая растущую ответственность Департамента общественной информации и дефицит ресурсов, Кувейт призывает все государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои взносы в бюджет Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои обязанности.
The major receiving countries have been Brunei Darussalam, Japan, Malaysia and Singapore, in Eastern and South-eastern Asia, and Kuwait and Saudi Arabia, among the Persian Gulf countries. Основными принимающими странами в Восточной и Юго-Восточной Азии были Бруней-Даруссалам, Малайзия, Сингапур и Япония, а в регионе Персидского залива - Кувейт и Саудовская Аравия.
This is a clear indication of the policy of transparency that the State of Kuwait is pursuing in its approach to controversial issues, particularly those relating to human rights. Это является наглядным проявлением политики транспарентности, которой руководствуется Государство Кувейт в своем подходе к спорным вопросам, и особенно к вопросам, связанным с правами человека.
In the light of the above, the State of Kuwait is submitting this report, which has been prepared in accordance with the guidelines adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 1980. В свете вышеизложенного Государство Кувейт представляет настоящий доклад, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами, принятыми Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в 1980 году.
As part of its endeavours in this field, the State has announced the establishment of a Federation of Private Female Associations in the State of Kuwait to coordinate the private female voluntary associations. В рамках усилий в этой области государство объявило о создании Федерации частных женских ассоциаций Государства Кувейт для координации деятельности частных добровольных организаций женщин.
For example, in 1988, in his address from the rostrum of the United Nations, His Highness the Amir of the State of Kuwait proposed that the interest be waived on the debts of the developing countries. Например, в 1988 году в своем выступлении с трибуны Организации Объединенных Наций Его Высочество эмир Государства Кувейт выдвинул предложение о списании процентов по долгам развивающихся стран.
As one of the parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Kuwait urges that this Treaty enter into force as quickly as possible, and that nothing be done to contravene its spirit and letter. Как одна из сторон Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Кувейт настоятельно призывает обеспечить вступление этого Договора в силу как можно скорее и устранить все препятствия, противоречащие его букве и духу.
The State of Kuwait, faced with the grave facts in the report of the Secretary-General, reaffirms anew that the international community must support the peace process in the Middle East. Государство Кувейт, с учетом этих серьезных фактов в докладе Генерального секретаря, вновь подтверждает, что международное сообщество должно поддерживать мирный процесс на Ближнем Востоке.
The State of Kuwait deeply sympathizes with the tragedy of the many children throughout the world who for political or economic reasons, or because of the selfishness of certain rulers, continue to suffer. Государство Кувейт выражает искреннее сочувствие в связи с трагедией многих детей во всем мире, которые по политическим или экономическим причинам или в силу эгоизма некоторых правительств продолжают испытывать страдания.
It must be noted here that the State of Kuwait, in accordance with Decree No. 104 of 1991, in acceding to that Convention, expressed a reservation regarding article 7, which recognizes the right of the child to a nationality from birth. Здесь необходимо отметить, что Государство Кувейт в соответствии с указом Nº 1041991 года при присоединении к этой Конвенции сделало оговорку в отношении статьи 7, в которой признается право ребенка на гражданство с момента рождения.
Van Oord also submitted a letter from Stevin Rock Joint Venture dated 6 May 1990 which refers to a delivery to Kuwait by it of a portion of rock on 22 December 1989. Компания представила также письмо от совместного предприятия "Стевин Рок" от 6 мая 1990 года, в котором идет речь о частичной поставке в Кувейт камня 22 декабря 1989 года.