| I'm recommending suspension without pay pending full investigation into this matter. | Я порекомендую отстранение без сохранения содержания в течение всего расследования по этому делу. |
| There was never an international investigation into what happened. | Никакого международного расследования проведено не было. |
| They're going to hand down a suspension pending a full investigation into your actions. | Тебя отстраняют от дел до полного расследования твоих действий. |
| Please provide statistical data on the number of incidents reported and about the outcome of investigations into those incidents. | Просьба сообщить статистические данные о числе инцидентов и результатах их расследования. |
| A couple of days into the investigation, his wife got killed. | Спустя несколько дней расследования, его жена была убита. |
| During my investigations into the Queen's conduct, I discovered the Cardinal himself harboured suspicions about her loyalty. | Во время расследования причастности королевы, я выяснил, что даже у кардинала вызывали подозрения её верность. |
| As part of our investigation into the Golden Gang, she managed to get alarm schematics and blueprints. | В рамках расследования Золотой банды, она смогла достать схему сигнализаций и чертежей банка. |
| But now that we're part of this... probe into your practices, we are precluded from representing you. | Но теперь, когда мы стали частью этого... расследования твоей деятельности, мы не можем представлять тебя. |
| And also demanding an investigation into the shootings of President Kennedy and Martin Luther King. | А также с требованиями провести расследования убийств президента Кеннеди и Мартина Лютера Кинга. |
| Cleric John Preston passing into the Nether - enforcement-related. | Клерик Джон Престон, направляюсь в Пустошь. По делам расследования. |
| She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. | Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования. |
| Lefty has spent the last thirteen years looking into his nephew's disappearance, investigating reports of mysterious chainsaw killings across Texas. | Лефти провел последние тринадцать лет, расследуя исчезновение своего племянника во время расследования сообщений о таинственных убийствах бензопилой по всему Техасу. |
| We're here today for a preliminary inquiry into the case of Bree Hannigan. | Сегодня мы здесь для предварительного расследования по случаю Бри Ханниган. |
| I don't think you're right, but we have someone looking into a possible Federal investigation. | Не думаю, что ты прав, но у нас есть кое-кто, рассматривающий возможность федерального расследования. |
| Huntley's entrapped me into discrediting the investigation. | Хантли подловила меня на дискредитации расследования. |
| This began as an investigation into corruption in the Cook County judiciary. | Всё началось с расследования о коррупции в судебной системе округа Кук. |
| Just doing our jobs... looking into every avenue of investigation. | Просто делаем свою работу... заглядывая во всё закоулки расследования. |
| Your Honor, I've been running point on an investigation into Annalise Keating's potential involvement in a number of unsolved crimes. | Ваша честь, я стою во главе расследования о возможном участии Эннализ Китинг в ряде нераскрытых преступлений. |
| During our investigation into the attack, we've learned something very disturbing. | В ходе нашего расследования вчерашнего нападения мы выяснили кое-какие тревожные подробности. |
| There was never an international investigation into what happened. | Никакого международного расследования проведено не было. |
| Despite the gravity of the offences, no thorough investigation into the matter has reportedly been undertaken. | Как сообщается, несмотря на серьезность правонарушений, никакого тщательного расследования не проводилось. |
| The current state of investigations into the incidents referred to is as follows. | Ниже приводится информация о результатах расследования указанных инцидентов на данный момент. |
| As this was a peaceful and spontaneous demonstration, no investigation was instituted into this incident. | Поскольку их действия были мирной и спонтанной демонстрацией, никакого расследования этого инцидента не проводилось. |
| My Special Representative proceeded to Monrovia to conduct a thorough investigation into the incident. | Мой Специальный представитель выехал в Монровию для проведения тщательного расследования этого инцидента. |
| We are in favor of a speedy and thorough United Nations investigation into the incident. | Мы выступаем за скорейшее проведение тщательного расследования этого инцидента Организацией Объединенных Наций. |