I'm recommending suspension without pay pending full investigation into this matter. |
Я порекомендую отстранение без сохранения содержания в течение всего расследования по этому делу. |
There was never an international investigation into what happened. |
Никакого международного расследования проведено не было. |
They're going to hand down a suspension pending a full investigation into your actions. |
Тебя отстраняют от дел до полного расследования твоих действий. |
Please provide statistical data on the number of incidents reported and about the outcome of investigations into those incidents. |
Просьба сообщить статистические данные о числе инцидентов и результатах их расследования. |
A couple of days into the investigation, his wife got killed. |
Спустя несколько дней расследования, его жена была убита. |
During my investigations into the Queen's conduct, I discovered the Cardinal himself harboured suspicions about her loyalty. |
Во время расследования причастности королевы, я выяснил, что даже у кардинала вызывали подозрения её верность. |
As part of our investigation into the Golden Gang, she managed to get alarm schematics and blueprints. |
В рамках расследования Золотой банды, она смогла достать схему сигнализаций и чертежей банка. |
But now that we're part of this... probe into your practices, we are precluded from representing you. |
Но теперь, когда мы стали частью этого... расследования твоей деятельности, мы не можем представлять тебя. |
And also demanding an investigation into the shootings of President Kennedy and Martin Luther King. |
А также с требованиями провести расследования убийств президента Кеннеди и Мартина Лютера Кинга. |
Cleric John Preston passing into the Nether - enforcement-related. |
Клерик Джон Престон, направляюсь в Пустошь. По делам расследования. |
She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. |
Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования. |
Lefty has spent the last thirteen years looking into his nephew's disappearance, investigating reports of mysterious chainsaw killings across Texas. |
Лефти провел последние тринадцать лет, расследуя исчезновение своего племянника во время расследования сообщений о таинственных убийствах бензопилой по всему Техасу. |
We're here today for a preliminary inquiry into the case of Bree Hannigan. |
Сегодня мы здесь для предварительного расследования по случаю Бри Ханниган. |
I don't think you're right, but we have someone looking into a possible Federal investigation. |
Не думаю, что ты прав, но у нас есть кое-кто, рассматривающий возможность федерального расследования. |
Huntley's entrapped me into discrediting the investigation. |
Хантли подловила меня на дискредитации расследования. |
This began as an investigation into corruption in the Cook County judiciary. |
Всё началось с расследования о коррупции в судебной системе округа Кук. |
Just doing our jobs... looking into every avenue of investigation. |
Просто делаем свою работу... заглядывая во всё закоулки расследования. |
Your Honor, I've been running point on an investigation into Annalise Keating's potential involvement in a number of unsolved crimes. |
Ваша честь, я стою во главе расследования о возможном участии Эннализ Китинг в ряде нераскрытых преступлений. |
During our investigation into the attack, we've learned something very disturbing. |
В ходе нашего расследования вчерашнего нападения мы выяснили кое-какие тревожные подробности. |
There was never an international investigation into what happened. |
Никакого международного расследования проведено не было. |
Despite the gravity of the offences, no thorough investigation into the matter has reportedly been undertaken. |
Как сообщается, несмотря на серьезность правонарушений, никакого тщательного расследования не проводилось. |
The current state of investigations into the incidents referred to is as follows. |
Ниже приводится информация о результатах расследования указанных инцидентов на данный момент. |
As this was a peaceful and spontaneous demonstration, no investigation was instituted into this incident. |
Поскольку их действия были мирной и спонтанной демонстрацией, никакого расследования этого инцидента не проводилось. |
My Special Representative proceeded to Monrovia to conduct a thorough investigation into the incident. |
Мой Специальный представитель выехал в Монровию для проведения тщательного расследования этого инцидента. |
We are in favor of a speedy and thorough United Nations investigation into the incident. |
Мы выступаем за скорейшее проведение тщательного расследования этого инцидента Организацией Объединенных Наций. |