In the same period, 22 judicial proceedings were instituted on the basis of investigations into cases of the above category. |
По результатам расследования дел указанной категории в течение З месяцев текущего года направлено в суд 22 дела. |
He welcomed the decision by ECOWAS member States to establish a regional commission of inquiry into the illegal trade in diamonds, and looked forward to working closely with the commission. |
Оратор приветствовал решение государств-членов ЭКОВАС учредить региональную комиссию для расследования случаев незаконной торговли алмазами и выразил надежду на тесное взаимодействие с этой комиссией. |
The European Union looks forward to the rapid conclusion of the investigation of the African Union mission in the Sudan into these recent incidents. |
Европейский союз рассчитывает на быстрое завершение Миссией Африканского союза в Судане своего расследования этих недавних инцидентов. |
The investigation into this aspect of the crime showed the following flaws: |
У расследования этого аспекта преступления были следующие недостатки: |
New Zealand called upon it to cooperate fully with IAEA to resolve the outstanding issues with respect to the Agency's investigations into its nuclear programme. |
Новая Зеландия призывает Иран наладить с МАГАТЭ всестороннее сотрудничество, цель которого должна состоять в том, чтобы решить все спорные вопросы, касающиеся проводимого Агентством расследования хода осуществления иранской ядерной программы. |
Among other things, the Commission noted irregularities in the initial investigation into the incident on the part of the Office of the Jalisco State Attorney-General. |
Помимо прочего, Комиссия констатировала ряд нарушений в процедуре начатого по этому факту предварительного расследования, которые допустила Генеральная прокуратура штата Халиско. |
This type of team formulation brings together the analytical, sampling, safety and science disciplines that are required to properly conduct an investigation into criminal hazardous waste abandonment. |
Такой состав следственной группы позволяет комплексно использовать знания по таким дисциплинам, как анализ, отбор проб, обеспечение безопасности и учет научных аспектов, которые необходимы для надлежащего проведения расследования преступлений, связанных со сбросом опасных отходов. |
It is also recommended that the memorandum of understanding require the troop-contributing country to share information that it has obtained through its contingent's investigations into the incident. |
Рекомендуется также предусмотреть в меморандуме о взаимопонимании требование о том, чтобы предоставляющая войска страна делилась информацией, полученной ею в ходе собственного расследования инцидента контингентом. |
At the same time, the Commission for General and Institutional Affairs of the National Assembly established two commissions of inquiry of its own into the events. |
В то же время Комиссия по общим и институциональным делам Национального собрания учредила две собственные комиссии для расследования этих событий. |
The Government assured that all possible efforts were being made to enquire into the facts of the cases but denied any involvement in the disappearances. |
Правительство дало заверения в том, что предпринимаются все возможные усилия для расследования обстоятельств вышеуказанных дел, но при этом отрицало какую-либо причастность к исчезновениям. |
The international community should insist on the conduct of thorough, impartial and credible investigations into the most serious violations of human rights, and the prosecution of those responsible. |
Международному сообществу следует настаивать на проведении тщательного, беспристрастного и заслуживающего доверия расследования наиболее серьезных нарушений прав человека и судебном преследованиии виновных лиц. |
It was also awaiting the results of an investigation conducted by the Inspector General's Office into a case of presumptive fraud uncovered by one of its field teams. |
Она также ожидает результатов проводимого Управлением Генерального инспектора расследования дела о предполагаемом мошенничестве, вскрытом одной из его полевых групп. |
Enquiries into racist offences by law enforcement officials were independent and posts of ombudsman had been established within the police force to combat racism. |
Проводимые расследования преступлений расистского характера, вменяемых силам по поддержанию порядка, носят независимый характер, и для борьбы с расизмом в полиции созданы должности омбудсменов. |
On 5 January, the Office of Internal Oversight Services released the results of its four-month investigation into misconduct by peacekeepers serving in Bunia (A/59/661). |
5 января Управление служб внутреннего надзора опубликовало результаты своего четырехмесячного расследования в связи с поведением миротворцев в Буниа (А/59/661). |
Directs the Commission to determine procedures for carrying out its investigation, taking into account the Lebanese law and judicial procedures; |
предлагает Комиссии определить порядок проведения своего расследования с учетом законодательных и судебно-процессуальных норм Ливана; |
Had the investigation looked into that matter? |
Выяснялся ли этот вопрос во время расследования? |
The Optional Protocol provides for an individual petitions procedure as well as for an inquiry procedure, and entered into force on 22 December 2000. |
Факультативный протокол, предусматривающий процедуру подачи индивидуальных петиций, а также процедуру расследования, вступил в силу 22 декабря 2000 года. |
In most cases, serious investigations have not been undertaken into human rights violations by National Defence Force personnel, who have frequently been transferred to different locations. |
В большинстве случаев серьезные расследования нарушений прав человека военнослужащими Сил национальной обороны, которые часто переводились в другие места дислокации, не проводились. |
Further investigation has revealed that these six lines - along with two others - were put into circulation on 4 January 2005, after calling number 1456 activated them. |
В ходе дальнейшего расследования было обнаружено, что эти шесть номеров наряду с еще двумя номерами были подключены 4 января 2005 года после того, как они были активированы звонком с номера 1456. |
The judicial authorities were consequently obliged to inform the Committee when an investigation was begun into members of the police in relation to crimes or misdemeanours. |
В результате этого судебные органы обязаны информировать Комитет о начале расследования случаев преступлений или серьезных правонарушений со стороны сотрудников полиции. |
Governments had an obligation not only to carry out investigations into the allegations of torture that he brought to their attention but also to inform him of their subsequent findings. |
Правительства обязаны не только проводить расследования утверждений о пытках, которые оратор доводит до их сведения, но также информировать докладчика о своих последующих выводах. |
She would therefore be interested in knowing whether the State authorities had conducted any investigations into the allegations of torture and ill-treatment contained in reports submitted by non-governmental organizations. |
И поэтому ей было бы небезынтересно узнать, проводили ли государственные ведомства какие-либо расследования по утверждениям о применении пыток и жестокого обращения, которые содержатся в докладах, представленных неправительственными организациями. |
The State party reiterates information provided in relation thereto as to the outcome of the investigations into alleged racial statements by the speakers at the party conference. |
Государство-участник вновь подтверждает представленную им информацию о результатах расследования утверждений о расистских высказываниях ораторов на партийной конференции. |
10-Mar-06 Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft |
Контрольный обзор проведенного УВКПЧ уголовного расследования заявлений о предполагаемой краже |
To date, no response has been received from the Government of Uzbekistan granting permission for the establishment of an international investigation into the Andijan events. |
От правительства Узбекистана до сих пор не поступило ответа, разрешающего проведение международного расследования событий в Андижане. |