Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
Investigations into financial aspects of suspected arms embargo violations revolved around abuses of the industrialized extraction of precious minerals. Расследования финансовых аспектов предполагаемых нарушений эмбарго в отношении оружия в основном касались злоупотреблений в сфере промышленной добычи ценных минералов.
The first responsibility of the Task Force was to conduct a full investigation into activities at Pristina Airport, which commenced in November 2003. Первой обязанностью Целевой группы было проведение всестороннего расследования деятельности в Приштинском аэропорту, которое началось в ноябре 2003 года.
In addition, the Transitional Government has yet to conduct proper investigations into cases where national police officers have allegedly been involved. Кроме того, переходное правительство еще не провело надлежащего расследования дел, в которых, как утверждают, замешаны сотрудники национальной полиции.
Opening an official investigation into one of your operatives is a very serious matter. Открытие официального расследования на одного из оперативников - это очень серьезный вопрос.
The senator's been spearheading an investigation into China's People's Liberation Army Unit 61398. Сенатор был инициатором расследования в Народно-освободительной армии Китая в подразделении 61398.
Watt never launched an investigation into Caruso in his entire tenure as chief. За всё время своего руководства Уатт так и не начал расследования по Карузо.
Given it's part of our investigation, we'll have to take it into police custody. Этот артефакт - часть нашего расследования, мы должны забрать его на хранение в полицию.
My job is especially hard when you realize that you've turned innocent people into collateral damage. Особенно тяжело осознавать, что в ходе расследования из-за тебя могут пострадать невинные люди.
I asked Mr. Jeffreys to look into our suspect, independent of your investigation. Я попросила мистера Джефриса изучить подозреваемого независимо от вашего расследования.
The Secretariat submits to the Board of Commissioners for determination the findings and recommendations from its investigations into competition and consumer concerns. Секретариат представляет на рассмотрение Совета Комиссии выводы и рекомендации по результатам расследования дел о конкуренции и защите прав потребителей.
A number of considerations must be taken into account during the interrogation process. В процессе расследования необходимо принимать во внимание ряд соображений.
Enquiries should also be made into the special dispensations afforded that aircraft by local authorities. Предметом расследования должны также стать специальные разрешения, данные этому самолету местными властями.
Investigations were conducted into all cases involving crime against property and criminal proceedings were initiated against anyone accused of such a crime. Во всех случаях в отношении преступлений против собственности проводятся расследования, и уголовные дела возбуждаются против всех лиц, обвиняемых в таких преступлениях.
I have some information I need to feed into the interrogation. Мне нужна кое-какая информация для расследования.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island. И буду требовать тщательного расследования... всех дел этого языческого острова.
The Special Rapporteur urges the Government to carry out prompt, full, independent and impartial investigations into these serious allegations. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство провести оперативные, полные, независимые и беспристрастные расследования этих серьезных заявлений.
Efforts were also being made to enhance the effectiveness of investigations into allegations of misconduct by law enforcement officials. Принимаются также меры для повышения эффективности расследования жалоб на злоупотребления сотрудников правоохранительных органов.
A series of United Nations investigations into these allegations have so far resulted in cases for disciplinary action being made against 20 military personnel. Проведенные Организацией Объединенных Наций расследования указанных обвинений привели в ряде случаев к дисциплинарным взысканиям, вынесенным 20 военнослужащим.
UNMEE was granted access to both individuals in the course of investigations into these incidents. МООНЭЭ в ходе расследования этих инцидентов предоставили доступ к обоим лицам.
Investigations into arson as well as violence committed against police and KFOR are under way. Ведутся расследования случаев поджога, а также актов насилия, совершенных в отношении полиции и СДК.
Those high-ranking KPC members were suspended in December 2003 pending investigations into information linking them to criminal activities. Эти высокопоставленные члены КЗК были временно отстранены в декабре 2003 года на время расследования сообщений об их причастности к преступной деятельности.
The Agency also continued implementing a system of confidential inquiry into maternal deaths. Кроме того, Агентство продолжало внедрять систему конфиденциального расследования случаев материнской смертности.
His relatives were not allowed access to the detention centres during the investigation into the alleged offences. В период расследования его предполагаемых правонарушений его близкие не имели доступа к местам содержания его под стражей.
The Commission was established by a Presidential Decree in May 2004 to investigate into the reported violations of human rights in Darfur. Комиссия была учреждена указом Президента в мае 2004 года для расследования сообщений о нарушениях прав человека в Дарфуре.
The Government also reported that a three-member commission of inquiry had been established to look into this case. Правительство сообщило также, что для расследования этого случая была создана следственная комиссия в составе трех членов.