Internal investigations into individual cases were continuing. |
Внутренние расследования индивидуальных дел продолжаются. |
The Special Rapporteur awaits a response on the investigation into these allegations. |
Специальный докладчик хотел бы получить ответ, который содержал бы информацию о результатах расследования по этим заявлениям. |
The investigation into Báthory's crimes was sparked by complaints from a Lutheran minister, István Magyari. |
Толчком к началу расследования преступлений Батори послужила жалоба от лютеранского служителя Иштвана Мадьяри. |
There are also processes in place to look into complaints about employers withholding a foreign worker's passport against his will. |
Также установлены процедуры расследования жалоб на удерживание работодателями паспортов трудящихся против их воли. |
There was no reported investigation into the torture allegations. |
О проведении расследования по заявлениям о пытках сведений не поступало. |
Investigations into the source of his infection indicate exposure to sick and dead poultry. |
В ходе расследования источника инфекции мальчика были установлены его контакты с больными и мертвыми домашними птицами. |
There was ongoing concern that investigations into these violations were not effective, resulting in widespread impunity. |
По-прежнему вызывал озабоченность тот факт, что расследования подобных злоупотреблений проводились неэффективно, порождая всеобщую безнаказанность. |
This was a routine part of the investigation into a tragic death. |
Это стандартная процедура расследования трагической гибели. |
You want to be looped into the investigation? |
Хотите быть в курсе расследования? |
Unsubs insert themselves into investigations all the time. |
Субъекты постоянно вмешиваются в расследования. |
Hollis? I was brought on by the DoD to run an internal investigation - into Reinhart-Carion. |
Я здесь из-за внутреннего расследования Минобороны в Рейнхарт-Карион. |
But sensational new evidence now throws the entire police investigation into doubt. |
Но новые сенсационные факты ставят под сомнение результаты полицейского расследования. |
It is therefore incumbent upon the Security Council to mandate without delay an independent investigation into the Kafr Zita attacks. |
Поэтому Совету Безопасности надлежит незамедлительно санкционировать проведение независимого расследования в отношении атак, совершенных в Кафр-Зите. |
Investigations into human rights violations perpetrated by law enforcement officials remained flawed and there were insufficient prosecutions. |
Расследования по фактам нарушений, совершенных сотрудниками силовых структур, по-прежнему отмечались глубокими изъянами и нечасто доводились до суда. |
It should be noted that as from the entry into force of the new system of criminal procedure, the Public Prosecutor's Office may issue instructions to the Prison Service as part of investigations into criminal offences committed in prisons. |
Стоит отметить, что с момента вступления в действие новой системы уголовного судопроизводства, прокуратура может отдавать жандармерии распоряжения относительно расследования преступных действий, совершаемых в пенитенциарных учреждениях. |
On accountability, a Court of Inquiry was appointed in January 2012 by the Army Commander, tasked with inquiring into the observations of the LLRC in its report on alleged civilian casualties during the final phase of the Humanitarian Operation and a probe into the Channel-4 video footage. |
Что касается подотчетности, то в январе 2012 года командующий армией учредил Следственный судебный орган для изучения содержащихся в докладе КИУП утверждений о гибели гражданских лиц в ходе заключительной фазы гуманитарной операции и расследования случая, зафиксированного в видеоматериалах 4-го канала телевидения. |
The former Government had established the Akiwumi Commission to look into the land clashes. |
Бывшее правительство учредило Комиссию Акивуми для расследования земельных споров. |
I'd like to share with this committee part of my investigation into deadly U.S. night raids... |
Я хочу представить комитету результаты расследования о боевых операциях американских военнослужащих... |
You boys have blundered into an ongoing Federal case. |
Твои парни, замедляете ход федерального расследования. |
Police broke into Ed Gein's farm investigating the disappearance of Bernice Worden, who ran the local hardware store. |
Полиция прочесала ферму Эда Гейна в ходе расследования исчезновения Бернис Уорден, хозяйки лавки скобяных товаров. |
Despite the urging of staff members, leaders of these missions avoided launching criminal investigations into the missing. |
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений. |
However, investigations were being carried out into the causes of such attacks and the requisite measures were being taken. |
Вместе с тем в настоящее время проводятся расследования причин таких нападений и принимаются необходимые меры. |
EO a.i. conducts confidential internal investigations into allegations of breaches of ethics submitted through the direct communication line. |
Временный сотрудник по вопросам этики проводит конфиденциальные внутренние расследования заявлений о нарушении этики, представляемых через прямые каналы связи. |
Particular attention was paid to the manner in which investigations were being carried out into cases involving allegations of ill-treatment. |
Особое внимание было уделено тому, как проводятся расследования случаев возможно имевшего место жестокого обращения. |
Where required, high-powered commissions have been set up to investigate into allegations of intimidation and harassment. |
При необходимости для расследования сообщений о запугиваниях и угрозах расправы создаются специальные комиссии с самыми широкими полномочиями. |