CAT regretted that no independent mechanism had been established to receive complaints, conduct investigations into allegations of torture and ill-treatment and punish those responsible. |
КПП выразил сожаление в связи с тем, что до сих пор не создан независимый механизм для приема жалоб и расследования утверждений о применении пыток и жестокого обращения и наказания виновных. |
The Committee had requested information about steps taken towards conducting an inquiry into the human rights violations and summary executions that had occurred between 1984 and 1988. |
Комитет запросил информацию о мерах, принимаемых в целях проведения расследования нарушений прав человека и казней без надлежащего судебного разбирательства, совершенных в период между 1984 и 1988 годами. |
Investigations into human rights violations by the military and police stalled and court cases did not proceed as witnesses refused to come forward for fear of reprisals. |
Расследования нарушений прав человека, совершённых военными и полицией, стояли на месте. Судебные дела не продвигались, потому что свидетели отказывались давать показания из страха перед возмездием. |
Established in 2004 to look into grave human rights violations committed between 1956 and 1999, the IER called in 2006 for improved regulation of the state's security organs. |
Комиссия была учреждена в 2004 году с целью расследования грубых нарушений прав человека, совершённых в период с 1956 по 1999 год. В 2006 году КСУ обратилась с требованием навести порядок в деятельности государственных силовых органов. |
Police interfered with an inquest into the Tak Bai incident of October 2004 in which 85 people died, most from suffocation while being detained in military trucks. |
Полиция вмешивалась в ход расследования инцидента в Так-Бай, произошедшего в октябре 2004 года, в ходе которого погибли 85 человек, большинство - от удушья, когда их заперли в военных грузовиках. |
We will not know how close we are to the production of individually tailored stem-cell lines until the scientific investigations into Hwang's research are completed. |
Мы не узнаем, насколько близко мы подошли к производству сделанных на индивидуальный заказ линий стволовых клеток до тех пор, пока не закончатся научные расследования исследований Хуанга. |
In Pennsylvania, a 1998 inquiry into a supermax prison notorious for racist guards revealed videotapes of routine beatings and elaborate rituals of humiliation. |
В Пенсильвании в ходе расследования 1998 года по тюрьме "supermax", печально известной расистскими взглядами охранников, были обнаружены видеокассеты избиений и изощренных способов унижения заключенных. |
(b) Investigations into such allegations are often embarked upon rather late and last too long and offenders are not always brought to court. |
Ь) расследования, проводимые по таким заявлениям, зачастую возбуждаются с запозданием, длятся слишком долго, и лица, несущие ответственность за такие нарушения, не всегда привлекаются к суду. |
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions was thoroughly briefed about the investigations into these cases by the INTERFET military police. |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях был подробно проинформирован о ходе расследования этих случаев военной полицией МСВТ. |
It had mainly been a question of taking up grievances with the authorities concerned and making on-the-spot inquiries into allegations of atrocities. |
Главным образом, речь идет о рассмотрении жалоб вместе с соответствующими органами власти и проведении оперативного расследования по заявлениям о якобы имевших место фактах жестокости. |
Jurisdictional laws and regulations coupled with the investigation into how, where and by whom the substance was generated will determine if the relevant substance is a waste. |
Вопрос о том, является ли соответствующее вещество отходами, решается в соответствии с юрисдикционным законодательством и нормами в сочетании с данными расследования таких аспектов, как порядок и место производства данного вещества и название его производителя. |
Further inquiry into the incident following information from UNIFIL has concluded that the movement was of a convoy that had left Marjayoun earlier. |
В ходе дальнейшего расследования обстоятельств инцидента после поступления информации от ВСООНЛ был сделан вывод о том, что это двигалась автоколонна, покинувшая перед этим Марджъуюн. |
Criminal proceedings against prison officers from Ncome prison in KwaZulu Natal province were postponed for further investigation into the assault on some 50 prisoners in 2003. |
Возбуждение уголовного дела против сотрудников тюрьмы «Нкоме» в провинции Квазулу-Наталь было отложено до проведения дополнительного расследования по факту нападения на не менее чем 50 заключённых в 2003 году. |
Few investigations were known to have been initiated into such abuses and most were closed for "lack of evidence". |
Расследования и уголовные преследования по фактам подобных нарушений были редкостью и, как правило, ограничивались случаями, о которых рассказывали правозащитные организации и СМИ. |
Romaniadenied allegations that it had permitted secret US detention centres on its soil and rebuffed several requests to reopen an investigation into the issue. |
Румыния отрицала обвинения в том, что позволяла США создавать секретные тюрьмы на своей территории, и категорически отвергла несколько запросов о возобновлении расследования по этому вопросу. |
Ryan comes into conflict with over-ambitious young reporter Erica Sykes on a number of occasions, especially when she broadcast him at close range during an investigation, much to his chagrin. |
В ряде случаев Райан вступает в конфликт с чрезмерно амбициозной молодой репортершей Эрикой Сайкс, особенно когда она транслировала его с близкого расстояния во время расследования, сильное его раздражая. Она иногда появляется на местах преступления без приглашения, и Райан должен был прогонять ее. |
On 20 July 2006, Kilgour and Matas presented the findings of their two-month investigation as Report into Allegations of Organ Harvesting of Falun Gong Practitioners in China. |
20 июля 2006 года Килгур и Мэйтас предоставили результаты своего двухмесячного расследования, под названием «Отчёт о проверке утверждений об извлечении органов у практикующих Фалуньгун в Китае». |
Moreover, the agreements lack transparency, as they were considered commercially confidential - and were thus shielded from public scrutiny - until they were passed into law. |
Кроме того, эти договоры были закрыты для широкой общественности, поскольку их сочли конфиденциальными коммерчески - и были таким образом ограждены от общественного расследования - пока им не придали силу закона. |
Ruprah was once in charge of an airline in Kenya, Simba Airlines, until investigations into financial irregularities forced the company's closure. |
Одно время Рупра руководил авиакомпанией «Симба эйрлайнз» в Кении до тех пор, пока она не прекратила свою деятельность в результате расследования происходивших в ней финансовых нарушений. |
We will not know how close we are to the production of individually tailored stem-cell lines until the scientific investigations into Hwang's research are completed. |
Мы не узнаем, насколько близко мы подошли к производству сделанных на индивидуальный заказ линий стволовых клеток до тех пор, пока не закончатся научные расследования исследований Хуанга. |
The Department of Management's questions regarding the prior inquiry into one procurement case should be reviewed and, if necessary, reinvestigated by staff from the European Anti-Fraud Office. |
Вопросы Департамента по вопросам управления, касающиеся предыдущего расследования по одному из дел о закупках, должны быть рассмотрены и, при необходимости, повторно проработаны сотрудниками Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества. |
Finally, Ambassador van Walsum asked me if we had the results of the investigation into the latest grenade attack against the Australian contingent of the peacekeeping force. |
Наконец, посол ван Валсум обратился ко мне с вопросом о том, имеем ли мы результаты расследования последнего нападения с применением гранат на австралийский контингент миротворческих сил. Нет, у меня еще нет таких данных. |
The Ombudsman investigates and makes inquiries into complaints through fact-finding and the results of investigations are published in the Government Gazette and disclosed to the public. |
Омбудсмен изучает полученные заявления, проводит по ним расследования, устанавливает факты, а результаты расследований публикуются в «Правительственном вестнике» и доводятся до сведения общественности. |
The Optional Protocol to CEDAW provides for the CEDAW Committee to initiate inquiries into situations where there are violations of women's rights. |
Факультативный протокол к КЛДОЖ предусматривает, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин должен проводить расследования ситуаций, в которых нарушаются права женщин. |
Ms. SILVERMAN (United States of America) said that the Equal Employment Opportunity Commission also conducted investigations into systematic discrimination cases and brought them to trial. |
Г-жа СИЛЬВЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) уточняет, что Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве (КРТ) также проводит расследования по делам о систематической дискриминации с последующей их передачей в суд. |