Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
The Optional Protocol also creates an inquiry procedure enabling the Committee to initiate inquiries into situations of grave or systematic violations of women's rights. Факультативный протокол устанавливает также процедуру расследований, позволяющую Комитету начинать расследования в отношении случаев серьезных или систематических нарушений прав женщин.
In this connection, it should be noted that Italian Finance Police are currently conducting widespread investigations into this whole area. В данном контексте следует отметить, что Финансовая полиция Италии проводит в настоящее время широкомасштабные расследования во всей этой сфере.
In performing its functions the Commission conducts inquiries into complaints of human rights violations, that have been lodged with it. При выполнении своих функций Комиссия проводит расследования по фактам поданных ею жалоб на нарушения прав человека.
Whatever the outcome, the introduction of any new independent element into the supervision and investigation of complaints will require primary legislation. Независимо от их итога для включения любого нового независимого элемента в систему надзора и расследования жалоб потребуется принятие базового законодательства.
She also wondered whether inquiries had ever been conducted into claims of torture under the previous regime. Она спрашивает также, проводились ли расследования по жалобам о пытках, применявшихся при прежнем режиме.
FIB has access to a broad range of information sources to enable it to undertake investigations into terrorism financing offences. ОФР имеет доступ к широкому спектру источников информации, что позволяет ему проводить расследования преступлений финансирования терроризма.
Grant the Attorney-General authority to initiate investigations into such allegations. Предоставить Генеральному прокурору право проводить расследования по таким заявлениям.
The December 2003 supplemental report contained the results of the OIG's completed investigation into the allegations of abuse at the MDC. В дополнительном докладе от декабря 2003 года содержались результаты проведенного КГИ расследования по жалобам на злоупотребления в ЦССМ.
Investigation into these allegations established the fraud, and the staff member's contract with the Agency was terminated. В ходе расследования этих обвинений был установлен факт мошенничества, и контракт этого сотрудника с Агентством был прекращен.
The Meeting called for a high level impartial inquiry into the matter. Они призвали к проведению беспристрастного расследования данного вопроса на высоком уровне.
More information regarding the details of the indicated cases would be required to provide outcomes of police investigation into these cases. Для подведения итогов расследования полицией таких случаев потребовалась бы дополнительная информация о подробных обстоятельствах дел, о которых идет речь.
Appropriate follow-up to the Electoral Council's investigation into these events would make a critical difference in fostering public confidence in the political process. Принятие надлежащих последующих мер по итогам расследования Избирательным советом этих фактов будет иметь важное значение для укрепления доверия общественности к политическому процессу.
A EULEX investigation into the killing led to the issuance of arrest warrants for six individuals. По результатам проведенного ЕВЛЕКС расследования этого инцидента были выданы ордера на арест 6 лиц.
The Panel has supplied this information to the Group of Experts on Cote d'Ivoire for continued investigation into the matter. Группа предоставила эту информацию Группе экспертов по Котд'Ивуару для продолжения расследования этого вопроса.
The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. Косовские власти выступили с заявлениями в поддержку расследования этих преступлений и призывали обвиняемых сотрудничать с властями.
Ad hoc commissions may undertake inquiries into any matter of public interest relating to the implementation of laws or Government acts. Специальные комиссии вправе проводить расследования по любому вопросу государственной важности, относящемуся к применению законов или постановлений правительства.
It has finalized its policy on professional standards, which should improve the quality of investigations into police misconduct. Либерийская национальная полиция разработала инструкцию о соблюдении профессиональных стандартов, которая призвана повысить качество расследования случаев совершения проступков сотрудниками полиции.
An independent international inquiry into the events is not necessary. В проведении независимого международного расследования событий в Андижане нет необходимости.
Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. Швеция просила подробно рассказать о мерах, принимаемых с целью обеспечения объективного расследования утверждений о пытках, о возбуждении по этим фактам уголовных дел и наказании виновных.
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
An investigation must be opened into every crime. По всем преступлениям обязательно проводятся расследования.
The operational capacity of the Liberia Anti-Corruption Commission continued to improve, and it has started investigations into two major corruption cases. Тем не менее отмечалось дальнейшее улучшение оперативного потенциала либерийской комиссии по борьбе с коррупцией, которая начала расследования в отношении двух крупных дел о коррупции.
The Panel also investigated several minor cases of embargo violations, which involved small quantities of ammunition for assault weapons and artisanal hunting shotguns trafficked into Liberia. Группа также провела расследования в отношении нескольких малозначительных случаев нарушений режима эмбарго, связанных с небольшими количествами боеприпасов для штурмового оружия и самодельных охотничьих ружей, которые тайно перевозились в Либерию.
I would like to take this opportunity to express my support for an in-depth, impartial and independent investigation into these serious allegations. Пользуясь настоящей возможностью, заявляю о своей поддержке проведения углубленного, беспристрастного и независимого расследования в связи с этими серьезными обвинениями.
No investigation was carried out into the alleged torture suffered by the men in detention. Никакого расследования в отношении заявлений о пытках, которым предположительно подвергались заключенные, не проводилось.