The question remains whether the more elaborate IHRL standards on investigations also govern inquiries into violations of IHL. |
Остается открытым вопрос о том, регулируют ли более разработанные стандарты МППЧ в области расследований также и расследования нарушений МГП. |
There were also instances of interference by traditional leaders in police investigations into such matters. |
Подобные случаи были также предметом сообщений о вмешательстве в полицейские расследования традиционных лидеров. |
Investigations into missing persons were ongoing and Rwanda was collaborating to that end with all the relevant parties. |
В настоящий момент проводятся расследования по делам об исчезновении людей, и Руанда сотрудничает по этому вопросу со всеми заинтересованными сторонами. |
Special attention had been paid to investigating and conducting medical-legal enquiries into violence in prisons and detention centres. |
Особое внимание было уделено расследованию случаев насилия в тюрьмах и местах содержания под стражей, включая судебно-медицинские расследования. |
The lack of an effective investigation into the incident reveals discrimination before the law. |
Отсутствие эффективного расследования данного инцидента свидетельствует о наличии дискриминационного неравенства перед законом. |
HRW stated that since the war ended, the Government had not launched a single credible investigation into alleged abuses. |
ХРУ заявила, что с момента окончания войны правительство не начало ни одного заслуживающего доверия расследования предполагаемых нарушений. |
Upon orders of the Supreme Court, a Commission of Inquiry on Enforced Disappearances was establish with the responsibility to inquire into these cases. |
По распоряжению Верховного суда для расследования этих случаев была учреждена комиссия по расследованию насильственных исчезновений. |
It called on the United Nations to establish a commission of inquiry into the violations of international human rights and humanitarian law. |
Она призвала Организацию Объединенных Наций создать комиссию для расследования нарушений международного права прав человека и гуманитарного права. |
The suspension of a preliminary investigation into such cases does not mean that the investigation is completed. |
Приостановление предварительного следствия по этим уголовным делам не означает прекращение расследования. |
The Investigative Military Police carried out investigations into complaints against soldiers. |
Следственная военная полиция проводит расследования в связи с жалобами против военнослужащих. |
It accepts that military as well as civilian investigative bodies may inquire into such crimes so long as the investigations conform to international standards. |
Он признает, что как военные, так и гражданские следственные органы могут расследовать такие преступления до тех пор, пока расследования соответствуют международным стандартам. |
The UNIFIL investigation into the incident has been completed and the investigation report handed to the parties. |
Проведенное ВСООНЛ расследование этого инцидента было завершено, и доклад по итогам расследования был передан сторонам. |
The UNIFIL investigation into the incident in Tayr Falsay on 12 October is ongoing. |
ВСООНЛ продолжают проведение расследования в связи с инцидентом в Тайр-Фалсай, происшедшим 12 октября. |
Investigations must be systematically conducted into any alleged act of torture or ill-treatment. |
В случае предполагаемых актов пыток или жесткого обращения должны систематически проводиться расследования. |
The State party should conduct thorough investigations into all incidents of violence including allegations of violence by law enforcement personnel and bring those responsible to justice. |
Государству-участнику следует проводить тщательные расследования в связи со всеми инцидентами совершения насилия, включая утверждения о насилии со стороны сотрудников правоохранительных органов, и привлекать виновных лиц к уголовной ответственности. |
It must also allow investigations into the murders of various Puerto Rican patriots. |
Оно должно также разрешить провести расследования убийств различных пуэрто-риканских патриотов. |
The staff member also acted in an insubordinate and obstructive manner during the investigation into the matter. |
Кроме того, сотрудник вел себя неповинующимся и обструкционистским образом при проведении расследования этого дела. |
The Government set up a judicial commission of investigation into this massacre in October 2006. |
В октябре 2006 года правительство создало судебную комиссию по проведению расследования этих убийств. |
He thus represented a major source of information in any investigation into Mr. Sayyed's activities. |
Таким образом, автор сообщения якобы является одним из главных источников информации для любого расследования о деятельности г-на Сайеда. |
The Bank of Ghana also informed the Group that the investigation into that matter had been stopped. |
Этот банк проинформировал также Группу о прекращении расследования этого дела. |
The Panel visited the area of Umm Rai on 10 May 2007 and conducted its own primary investigations into the attacks. |
Члены Группы побывали в Умм-Раи 10 мая 2007 года и провели свои собственные расследования этих нападений. |
The High Commissioner called for an investigation into the attacks. |
Верховный комиссар призвала к проведению расследования этих нападений. |
The inquiry into the grenade attacks has to date not led to arrests or prosecutions. |
По итогам проведенного расследования этих нападений с применением гранат никто не был ни арестован, ни подвергнут судебному преследованию. |
While the Government commendably initiated independent investigations into both incidents, neither has made any substantive findings public. |
Хотя правительство похвально возбудило независимые расследования обоих инцидентов, каких-либо существенных выводов по их итогам опубликовано не было. |
Often, investigations were carried out taking into account national legislation. |
Обычно расследования проводятся с учетом положений национального законодательства. |