Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
Section 98 of the Penal Code additionally criminalizes performing or encouraging an abortion without a careful inquiry into its medical necessity as well as any type of promotion of abortion services. Раздел 98 Уголовного кодекса предусматривает дополнительное уголовное наказание за осуществление или поощрение аборта без тщательного расследования его медицинской необходимости, и любого типа продвижение услуг аборта.
Major General Paween Pongsirin says his investigations into human trafficking implicated senior figures in the Thai police and military and he now fears for his life. Генерал-майор Paween Pongsirin заявил, что его расследования торговли людьми связаны с высокопоставленными лицами в тайской полиции и вооруженных силах, и теперь он боится за свою жизнь.
With regard to investigations into the allegations received in 2013: Что касается расследования сообщений, полученных в 2013 году, то:
He was arrested as part of the enquiry into the attempted coup d'état of 18 April 2001. Он был арестован в ходе расследования в связи с попыткой государственного переворота, которая была предпринята 18 апреля 2001 года.
Difficulties and cost in translating documents required as evidence in investigations should be taken into account by investigating authorities with a view to minimizing the burden on respondents. Чтобы свести к минимуму бремя, ложащееся на респондентов, органы, проводящие расследования, должны принимать во внимание трудности и издержки, связанные с переводом документов, запрашиваемых в качестве доказательств при проведении расследований.
In November 2010, the European Commission fined Martinair €29.5 million, following an investigation into price-fixing. В ноябре 2010 года Еврокомиссия оштрафовала авиакомпанию Martinair на 29,5 миллионов евро по результатам расследования в области тарифной политики перевозчика.
This phrase later became widely publicized during the investigation into the conduct of Lieutenant Ilario Pantano, a platoon commander serving under Mattis. Эта фраза стала широко известна в ходе расследования в отношении поведения лейтенанта Иларио Пантано, командира взвода, выступающего под командованием генерала Мэттиса.
When the police officers investigate and take Rahul into custody, he tells his story and ends up back in Komban. Когда в ходе расследования полицейские забирают Рахула под стражу, он рассказывает свою историю, и его возвращают в Комбан.
Blazer was given a warning by FIFA as the investigations into the CFU officials had not yet began when he told people they were under investigation. Блейзер получил предупреждение от ФИФА, так как, когда он говорил людям, что они находятся под следствием, расследования в отношении должностных лиц КФС ещё не началось.
They lucked into it during trials for blood pressure medication. Они обнаружили в ходе расследования для измерения артериального давления,
State's Attorney Paul Ross has organized a committee... to look into the tactics of the Becker County Sheriff's office. Генеральный прокурор назначил следственную комиссию для расследования действий служащих шерифа округа Беккер.
In June 1998 a judicial commission of inquiry was set up to look into the causes of ethnic clashes that had affected the country since 1992. В июне 1998 года была создана судебно-следственная комиссия для расследования причин этнических столкновений, происшедших в стране с 1992 года.
Well, we've still got Level Nine to be looking into, but Tosh is going to be back in a couple of hours. Ну, у нас ещё есть "Девятый уровень" для расследования, а Тош возвратится через пару часов.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted. Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни.
Being part of a public investigation into NYPD shootings and their impact on minority communities is a win for everyone involved. Быть участником расследования случаев применения оружия полицейскими и их влияния на районы проживания нацменьшинств, это выигрыш для всех сторон.
Your little stunt has earned your department an investigation into chain of evidence inventories, and that's just the beginning. Ваша выходка обойдется вашему же департаменту в расследования системы хранения вещдоков, и это только начало.
In this connection, the Committee emphasizes the importance of closely monitoring pre-trial detention and the need for prompt investigation into reports of abuse. В этой связи Комитет отмечает важность непосредственного контроля за содержанием под стражей до суда и необходимость безотлагательного расследования сообщений о злоупотреблениях.
Further investigations into the activities and properties of the Church also led to the arrest and detention of M. A. B. В результате дальнейшего расследования деятельности церкви и выявления ее имущества был также арестован и взят под стражу М.А.Б.
The military observers continued to conduct inspections and investigations into allegations of cease-fire violations and assisted in the establishment and preparation of assembly areas. Военные наблюдатели продолжали производить инспекцию и вести расследования по заявлениям о нарушениях прекращения огня и оказывали помощь в создании и подготовке районов сбора.
With regard to the inquiry into the genocide, substantial progress had been made in deploying observers, but a number of difficulties had been encountered. Что касается расследования причин акта геноцида, то был достигнут значительный прогресс в размещении наблюдателей, однако в этом деле возник ряд трудностей.
He was surprised that, despite inquiries into certain murders and assassinations perpetrated by armed supporters of the "loyalists" in Northern Ireland, no suspects had yet been prosecuted. Он выражает удивление в связи с тем, что, несмотря на проводившиеся расследования некоторых убийств, совершенных вооруженными сторонниками "лоялистов" в Северной Ирландии, ни один подозреваемый до сих пор не был подвергнут судебному преследованию.
In the meantime, the process of investigation into serious violations of international humanitarian law and acts of genocide has been actively directed by the Deputy Prosecutor from Kigali and The Hague. Тем временем из Кигали и Гааги заместитель Обвинителя активно руководил процессом проведения расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и актов геноцида.
As indicated in paragraph 20 of that report, the IAEA undertook to keep the Security Council informed of the outcome of the IAEA's investigation into this matter. Как указывается в пункте 20 упомянутого доклада, МАГАТЭ постановило информировать Совет Безопасности о результатах его расследования по этому вопросу.
Notes the findings of the audit investigation into the instances of fraud and mismanagement in the UNICEF Kenya country office; принимает к сведению результаты ревизионного расследования случаев мошенничества и бесхозяйственности в страновом отделении ЮНИСЕФ в Кении;
We'll look into Tubbs, but there are other avenues to explore. Мы проверим Таббса, но есть и другие линии расследования.