Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
Financial investigations and preventive measures should thus be integrated, at the outset, into the planned activity of the law enforcement and prosecutorial authorities. Таким образом, финансовые расследования и профилактические меры должны с самого начала включаться в плановые мероприятия правоохранительных органов и органов прокуратуры.
CSI, JS1 and CoE mentioned the lack of effective investigations into the death of 10 persons in the events of 1 March 2008 and made related recommendations. ИГО, авторы СП1 и СЕ отметили, что не были проведены расследования по делам о гибели 10 лиц в ходе событий, имевших место 1 марта 2008 года, и сделали соответствующие рекомендации.
As at 31 December 2012, investigations had been completed into 11 of 60 allegations received in 2012. По состоянию на 31 декабря 2012 года завершены расследования в связи с 11 из 60 заявлений, полученных в 2012 году.
In that context, the use of firearms is permitted only when strictly unavoidable in order to protect human life and investigations are required into all uses of lethal force. В связи с этим использование огнестрельного оружия дозволено лишь в тех случаях, когда это неизбежно и необходимо для защиты человеческой жизни, и следует проводить расследования по всем случаям применения силы со смертельным исходом.
There exists a series of inquiries into alleged cases of human trafficking in Angola, which are being investigated by the competent judicial bodies. В настоящее время компетентные судебные органы проводят расследования в связи с рядом утверждений о случаях торговли людьми в Анголе.
However, the federal Government has consistently opposed the growing support for a national inquiry into the violence experienced by aboriginal women and girls. Тем не менее федеральное правительство неизменно выступало против растущих требований о проведении национального расследования случаев насилия в отношении женщин и девушек коренных народов.
It also notes that the mandate of the High Commission allows it to receive individual complaints and to conduct preliminary investigations into human rights violations. Он также отмечает, что мандат Высшей комиссии позволяет ей получать индивидуальные жалобы и проводить предварительные расследования нарушений прав человека.
In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Commission is empowered to carry out investigations into cases of human rights violation. В соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации расовой дискриминации, Комиссия уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека.
118.92 Continue with measures to strengthen independent and impartial investigations into human rights abuses (Argentina); 118.92 продолжить меры по укреплению независимости и беспристрастности расследования случаев нарушения прав человека (Аргентина);
He calls for prompt, impartial and full investigations into all allegations of torture and ill-treatment, and for the prosecution and punishment of alleged perpetrators. Он призывает провести безотлагательные, беспристрастные и полные расследования всех утверждений о применении пыток и жестокого обращения, а также к привлечению к уголовной ответственности и наказанию предполагаемых виновных.
Investigations into Mr. Sedhai's disappearance, with the exception of that conducted by the National Human Rights Commission, were not thorough, impartial or effective. Расследования исчезновения г-на Седхая, за исключением проведенного Национальной комиссией по правам человека, не носили тщательного, беспристрастного и эффективного характера.
The authorities of both countries were conducting proceedings and, pending the outcome thereof, Court was pursuing its preliminary investigations into those situations. Власти обеих стран проводят расследования, а до их завершения Суд проводит свои собственные предварительные расследования этих ситуаций.
No enquiry was opened into his allegations, even though he still bore torture marks and had difficulty standing up during the hearing. Не было проведено расследования его утверждений, хотя на его теле сохранились следы пыток, а сам он во время судебного заседания с трудом держался на ногах.
The Investigation Branch is the sole entity in UNFPA that is responsible for conducting investigations into allegations of all acts of misconduct, namely, fraud; corruption; and retaliation. Сектор расследований является единственным подразделением в ЮНФПА, которое отвечает за проведение расследования по заявлениям обо всех фактах неправомерного поведения, а именно мошенничества, коррупции и репрессалий.
Conduct preliminary investigations into human rights violations on the basis of information received; проводить предварительные расследования нарушений прав человека на основании полученной информации;
As a result, it has not been able to conduct investigations into gross human rights violations, issue public reports or receive and process individual complaints for many months. Как следствие, в течение многих месяцев она не в состоянии проводить расследования грубых нарушений прав человека, издавать открытые доклады, получать и обрабатывать индивидуальные жалобы.
I think there is no doubt that the best way to advance the enquiries into these three tragic murders is to view them as related and to proceed accordingly. Нет сомнений, что для расследования этих трех трагических убийств лучше всего связать их воедино и действовать соответственно.
UNMIT investigations into cases of serious human rights violations committed in 1999 continued under the supervision and in close collaboration with the Office of the Prosecutor-General. Проводимые ИМООНТ расследования по делам о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в 1999 году, продолжались под руководством Генеральной прокуратуры и в тесном взаимодействии с ней.
However, the independence of investigations into the police was also guaranteed in the other cantons, since the investigating judge or prosecutor was responsible for handling the complaints. Вместе с тем независимость расследования действий полиции гарантируется также и в других кантонах, поскольку рассмотрение соответствующих жалоб входит в компетенцию следственного судьи или прокурора.
Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to investigate further into the alleged disappearances. В дальнейшем, правительство указало, что рабочая группа рекомендовала учреждение комиссии по установлению истины в качестве более подходящего и практичного подхода для дальнейшего расследования исчезновений.
Conducting administrative investigations into allegations of corruption, conflict of interest and illegal lobbying; проводить административные расследования в связи с утверждениями о коррупции, конфликте интересов и незаконном лоббировании;
During preliminary inquiries, the police conducted investigations under the supervision of the Prosecutor's Office, gathered evidence and prevented suspects from fleeing or going into hiding. В ходе предварительного следствия полиция проводит расследования под руководством канцелярии прокурора, собирает доказательства и не позволяет подозреваемым лицам сбежать или скрыться.
The operational capacity of all law enforcement agencies, together with the investigative authorities, is brought into play to prevent and suppress trafficking in persons. В целях предупреждения и пресечения торговли людьми, наряду с органами расследования задействованы оперативные возможности всех правоохранительных органов.
In the same way, the source does not contest the administrative enquiry into ill-treatment in prison mentioned by the Government. Помимо этого, источник не оспаривает факт проведения административного расследования утверждений о жестоком обращении в тюрьме, о котором говорит правительство.
For instance, national human rights institutions can conduct investigations into a State's impartiality in a given instance and publicly report on their findings. Например, национальные учреждения по правам человека могут в конкретных случаях проводить расследования в отношении беспристрастности государства и публично отчитываться о своих выводах.