Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
In the meantime, IPTF will continue to assign monitors with detective skills to work on criminal investigations into serious violations of human rights. СМПС будут продолжать поручать наблюдателям, обладающим навыками следственной работы, проводить уголовные расследования по фактам серьезных нарушений прав человека.
Inquiries into the results of the investigation to be made during the fifty-eighth session. Запрос о результатах расследования следует сделать во время пятьдесят восьмой сессии.
The Investigation Section is divided into several teams. Секция расследования разделена на несколько групп.
Investigations are currently being undertaken into complaints made about the use of baton rounds during recent incidents. В настоящее время такие расследования проводятся по жалобам, касающимся использования дубинок в ходе недавних инцидентов.
No investigation is said to have been carried out into his alleged ill-treatment. Как утверждается, по факту предполагаемого грубого обращения не проводилось никакого расследования.
The governmental Cambodian Human Rights Committee was set up, inter alia, to pursue or initiate inquiries into such cases. Камбоджийский государственный комитет по правам человека был создан, в частности, для проведения или инициирования расследования таких случаев.
Finally, there should be mechanisms and instruments for independent inquiry into incidents and areas of conflict. Наконец, необходимы механизмы и инструменты для независимого расследования инцидентов и изучения конфликтных областей .
During the investigation into the matter, the officer was suspended from work and his gun was taken away. В период расследования этого инцидента сотрудник полиции был отстранен от работы и лишен своего оружия.
In contravention of the Declaration, all investigations into outstanding cases of disappearance have been closed. В нарушение положений Декларации были прекращены все расследования невыясненных случаев исчезновения.
Two bureaux have undertaken internal investigations into "high risk" environments where there would have been potential for exploitation. В двух бюро были проведены внутренние расследования ситуаций «повышенного риска», которые могли быть чреваты эксплуатацией.
A serious investigation into the capacity of licensing and monitoring authorities in Eastern Europe is therefore warranted. В этой связи возникает настоятельная необходимость в проведении серьезного расследования по вопросам, касающимся дееспособности лицензионных и контрольных органов в странах Восточной Европы.
The Group of Experts has continued its investigations into technical violations of the arms embargo pursuant to paragraph 5 of resolution 1807. Группа экспертов продолжает расследования технических нарушений эмбарго на поставки оружия в соответствии с пунктом 5 резолюции 1807.
The details of the investigation into his client were asserted by the Government to be secret. Подробности расследования дела его клиента составляли, по утверждению правительства, тайну.
I also described the progress of the investigation into the murderous attack by rebels against peacekeepers in Haskanita in September 2007. Я также рассказал о ходе расследования кровавых нападений на миротворцев, совершенных повстанцами в Хасканите в сентябре 2007 года.
We encourage him to continue his investigations into the situation. Мы призываем его продолжить проведение расследования этой ситуации.
The investigative forces will need to feed into a system which ensures that those responsible are brought to justice. Силы расследования должны будут создать задел для системы, которая будет обеспечивать привлечение ответственных лиц к суду.
Following the evaluation of the results of earlier investigations, it has become necessary to carry out additional inquiries into the allegations. После оценки результатов предыдущих расследований становится необходимым провести дополнительные расследования по этим обвинениям.
The inquiry mechanism would permit the Committee to inquire of its own motion into grave or systematic violations of the Convention. Механизм расследований позволяет Комитету проводить расследования, касающиеся серьезных или систематических нарушений положений Конвенции, по собственной инициативе.
In the course of prosecutions, much has come into the public domain. В ходе расследования многое доведено до общественности.
The current authorities have ordered no investigation into these allegations; on the contrary, they have issued numerous denials. Нынешние власти не отдали распоряжений о проведении по факту этих утверждений какого-либо расследования - напротив, они с еще большей настойчивостью отрицают случившееся.
Complaints about and investigations into disciplinary matters involving judges will be handled and decided by the judiciary. Жалобы и дисциплинарные расследования в отношении судей рассматриваются органами судебной системы.
The criminal police had named a commission to conduct an investigation into the question. Уголовная полиция учредила комиссию для проведения расследования по данному вопросу.
He recommended the appointment of a commission of inquiry to conduct a full and independent inquiry into the allegations. Он рекомендовал назначить следственную комиссию для проведения полного и независимого расследования обвинений6.
The Logan Report was the result of the ministerial inquiry into Mangaroa Prison. Доклад Логана стал результатом министерского расследования в тюрьме Мангароа.
A Commission of Inquiry has been set up to look, inter alia, into the cause of the riots. Была создана Следственная комиссия для расследования, в частности, причин возникновения беспорядков.