Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
He reaffirmed his commitment to engaging with delegations on the UNOPS strategic plan in the lead-up to its consideration at the second regular session 2009, and updated the Executive Board on an investigation into alleged wrongdoing by a UNOPS senior manager. Директор-исполнитель вновь заявил, что он намерен содействовать вовлечению делегаций в осуществление стратегического плана ЮНОПС в связи с подготовкой к его рассмотрению на второй очередной сессии 2009 года, и предоставил Исполнительному совету обновленную информацию о ходе расследования возможных злоупотреблений, совершенных одним из старших руководителей ЮНОПС.
They include, in particular, the principle that no consent of the injured party with prosecution is required in order to open investigation into a criminal offence involving a significant other. К их числу, в частности, относится тот принцип, согласно которому согласие потерпевшей стороны не является обязательным условием для начала расследования по уголовному преступлению, в котором принимало участие близкое лицо.
The investigations were complicated by difficult terrain and a charged political environment. On 24 June, the South Kivu Military Prosecutor launched a judicial investigation into the events, which is ongoing. Проведение расследований затруднялось сложным рельефом местности и напряженной политической обстановкой. 24 июня военная прокуратура Южного Киву приступила к проведению расследования этих событий, которое еще не закончено.
The Lebanese authorities informed UNIFIL that they were following a number of leads in the investigations into the two attacks against UNIFIL along the main coastal highway. Ливанские власти сообщили ВСООНЛ о том, что они отрабатывают несколько версий в ходе расследования этих двух нападений на ВСООНЛ, совершенных на главной прибрежной автотрассе.
The searches were carried out in the context of an investigation into alleged abuse of official position in relation to the fraudulent registration of ownership of privatized former socially owned enterprises in 2010. Обыски проводились в рамках расследования предполагаемого злоупотребления служебным положением в связи с мошеннической регистрацией в 2010 году прав собственности на приватизированные предприятия, которые ранее находились в общественной собственности.
They highlighted that their work was not separated into inquiries, visits, recommendations and follow-up but rather that the intention was to have an ongoing exchange on a rolling basis. Они подчеркнули, что их работа не разделена на расследования, посещения, вынесение рекомендаций и последующие меры, но скорее их намерения заключаются в постоянном обмене на регулярной основе.
Following the post-election violence in Kenya in 2007 and Guinea in 2009, both national and international commission investigations into the character and scope of human rights violations were carried out. Поскольку после выборов в Кении в 2007 году и в Гвинее в 2009 году отмечались случаи насилия, как национальная, так и международная комиссия провели проведены расследования относительно характера и масштабов нарушений прав человека.
Such inquiries may also include visits to States parties. It also empowers the Committee to enquire into reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention. Он также позволяет Комитету проводить расследования в связи с достоверной информацией, касающейся грубых или систематических нарушений тем или иным государством-участником прав, закрепленных в Конвенции, в рамках которых члены Комитета могут посещать соответствующие государства.
As opposed to investigations into allegations of wrongdoing, proactive investigations use intelligence analysis to identify areas where OAI could conduct investigations. В отличие от расследований, осуществляемых в связи с обвинениями в нарушениях, расследования по собственной инициативе инициируются на основе анализа собранной информации с целью определения областей, в которых УРР могло бы вести расследования.
The functions of the department include receiving, studying and investigating complaints submitted by individuals or through the National Human Rights Committee; looking into the background issues; and making relevant recommendations to the Minister. Департамент уполномочен принимать, рассматривать и проводить расследования по жалобам, подаваемым лицами самостоятельно или через Национальный комитет по правам человека; вести разбирательства с целью выявления причин нарушений; и выносить рекомендации Министру.
The early completion of the investigation and the submission of the report to the Working Group would be an important aspect of translating the "zero tolerance" commitment into action. Скорейшее завершение такого расследования и представление доклада Рабочей группе стали бы важными вехами на пути выполнения обязательств правительства в отношении политики «нулевой терпимости».
Investigations and judicial actions into organized crime activities have also continued in the north of Kosovo, despite the presence of barricades, occasional protests and other obstacles to the freedom of movement. Расследования и судебные действия в связи с организованной преступностью продолжались также в северных районах Косово, несмотря на присутствие дорожных заграждений, периодические протесты и другие препятствия свободному передвижению.
The Panel identified four cases in which the Government of Liberia had arrested mercenaries in April and May 2011, and conducted follow-up investigations into these cases, two of which included Ivorian combatants. Группа выявила четыре случая ареста правительства Либерии наемников в апреле и мае 2011 года и провела последующие расследования в связи с этими случаями, в рамках двух из которых фигурировали ивуарийские комбатанты.
This delay seriously hindered the Group's analysis of Ivorian diamond infiltration into West African countries and prevented the Group from completing its investigations, contrary to paragraphs 18 and 19 of resolution 1893 (2009). Эта задержка серьезно затруднила проводившийся Группой анализ проникновения ивуарийских алмазов в страны Западной Африки и помешала Группе завершить свои расследования вопреки пунктам 18 и 19 резолюции 1893 (2009).
Notably, an investigation led by the North Atlantic Treaty Organization was ordered into the events surrounding the air strike in Kunduz, in which 40 children were killed. В частности, было отдано распоряжение о проведении НАТО расследования обстоятельств воздушного налета в Кундузе, в ходе которого было убито 40 детей.
Officials of the Public Prosecutor's Office have shown ongoing commitment to ensuring that the investigations into the massacres will culminate in the sentencing of the perpetrators of the homicides. Что касается расследования упомянутых случаев массовых убийств, то сотрудники Прокуратуры держат эти дела на постоянном контроле и добиваются вынесения соответствующих приговоров.
The Security Council takes note of the statement of the UN Secretary-General on the need to have a full investigation into the matter and it calls for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. Совет Безопасности принимает к сведению заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о необходимости всестороннего расследования данного инцидента и призывает в срочном порядке провести беспристрастное, заслуживающее доверия и транспарентное расследование в соответствии с международными стандартами.
The Committee welcomes the adoption of a new law on the parliamentary control of intelligence services subsequent to the 2009 Parliamentary Inquiry into alleged involvement of the State party in extraordinary renditions and secret detention of terrorist suspects. Комитет приветствует принятие нового закона о парламентском контроле за деятельностью разведывательных служб после парламентского расследования 2009 года предполагаемой причастности государства-участника к чрезвычайным выдачам и секретным содержаниям под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The creation of these specialized bodies within the Directorate of Police Justice will allow investigations into human rights violations to be conducted more quickly and to be more focused. Создание такой специализированной юрисдикции в области прав человека в рамках Главного управления полицейских трибуналов позволит более оперативно и целенаправленно проводить расследования случаев нарушения прав человека.
In this regard, the State party should ensure the Independent Commission of Investigations (INDECOM) is adequately resourced to be able to carry out independent and effective investigations into alleged cases of extrajudicial killings and assaults by law enforcement personnel. В этой связи государству-участнику следует обеспечить предоставление соответствующих ресурсов Независимой комиссии по расследованиям (НКР), с тем чтобы она могла проводить независимые и эффективные расследования предполагаемых случаев внесудебных казней и нападений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
It should be possible for a criminal investigation into a case of missing persons to be conducted for as long as the fate and whereabouts of the missing persons have not been clarified. Необходимо предусмотреть возможность проведения уголовного расследования случаев пропавших без вести лиц до тех пор, пока не удастся установить их судьбу и местонахождение.
It further notes that the State party has not explained the length of the criminal investigation into the authors' allegations before the Patras Prosecutor, which has not lead to any decision. Он далее отмечает, что государство-участник не представило объяснений в отношении продолжительности уголовного расследования утверждений авторов прокуратурой Патраса, которое не привело к принятию какого-либо решения.
The outcome of the commission's investigation into forced labour includes an acknowledgement of the problem and some efforts to address it, including through subsequent active cooperation by the Government with ILO through a supplemental understanding. Итоги расследования комиссией практики принудительного труда включают в себя признание данной проблемы и некоторые усилия по ее решению, в том числе посредством активного сотрудничества МОТ с правительством через механизм подачи жалоб.
During his mission to Myanmar, the Special Rapporteur repeatedly highlighted the importance of investigations into alleged human rights violations being carried out by an independent and impartial body, in order to establish the facts. В ходе своей поездки в Мьянму Специальный докладчик неоднократно подчеркивал важность проведения расследования предполагаемых нарушений прав человека независимым и беспристрастным органом в целях установления фактов.
The arrest took place within the context of an ongoing investigation by the Special Prosecution Office into organized crime and money-laundering and followed up on an earlier EULEX law enforcement operation in Zubin Potok in February. Арест был произведен в рамках проводимого Специальной прокуратурой расследования в отношении организованной преступности и отмывания денег и явился следствием правоохранительной операции ЕВЛЕКС в Зубин-Поток, проведенной ранее в феврале.