Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
No investigation has been launched into the incidents. Никакого расследования обстоятельств этих инцидентов не проводилось.
She wondered whether investigations had been launched into such allegations. Она интересуется, проводились ли расследования по подобным заявлениям.
The Experts will use the second part of their mandate to conduct further investigations into these cases. На втором этапе осуществления своего мандата эксперты продолжат расследования, касающиеся этих случаев.
The Monitoring Group made inquiries into five hijacking cases in the Mogadishu International Seaport area. Группа контроля провела расследования в отношении пяти случаев захвата судов в акватории международного морского порта Могадишо.
Furthermore, investigations were in progress into the operation of numerous detention centres where missing persons were held. Кроме того, проводятся расследования в многочисленных центрах содержания под стражей, где содержались пропавшие лица.
UNIFIL investigations into both incidents were not able to confirm or refute the allegations. Расследования, проведенные ВСООНЛ по этим двум инцидентам, не смогли подтвердить или опровергнуть выдвигаемые обвинения.
The results of the MONUC investigation into events in Bas-Congo are of particular concern. Особую озабоченность вызывают результаты расследования МООНДРК событий в Нижнем Конго.
The horrors were escalating, underlying the urgency of an international enquiry into human rights violations in the Tindouf camps in Algeria. Количество ужасающих преступлений растет, что говорит о срочной необходимости международного расследования нарушений прав человека в алжирских лагерях Тиндуфа.
A special agency of the police has been specially mandated to carry out criminal investigations into all complaints of torture. Особое подразделение полиции специально уполномочено проводить уголовные расследования по всем жалобам, связанным с применением пыток.
All complaints of torture are impartially and comprehensively investigated into and perpetrators prosecuted in court. По всем жалобам на совершение пыток проводятся беспристрастные и всеобъемлющие расследования, а виновные подвергаются судебному преследованию.
Some of the findings of independent bodies established to inquire into allegation of enforced disappearances have already been shared. Уже представлялась информация о некоторых выводах независимых органов, созданных для расследования утверждений, касающихся насильственных исчезновений.
A Special Investigation Unit has been established to inquire into and prosecute alleged instances of torture. Было создано специальное следственное подразделение для расследования предполагаемых случаев применения пыток и привлечения к ответственности виновных.
Investigations into cases of torture are usually conducted by the procurator's office. Расследования по делам о пытках осуществляются, как правило, прокуратурой.
It would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. Было бы целесообразно уменьшить любые опасения в отношении того, что Комитет может, вероятно, использовать данную процедуру для расследования отдельных случаев.
In fact, those three States have specifically asked the Court to open investigations into crimes committed on their territory. По сути дела, эти три государства конкретно просили Суд начать расследования преступлений, совершенных на их территории.
AI recommended setting up prompt and impartial investigations into attacks against members of religious and ethnic minority groups. МА рекомендовала проводить оперативные и беспристрастные расследования нападений на членов групп религиозных и этнических меньшинств.
The contractor general monitors the award and implementation of public contracts and conducts investigations into allegations of impropriety which arise. Главный подрядчик контролирует присуждение и осуществление государственных подрядов и проводит расследования утверждений о любых нарушениях.
In some instances, they even ordered parallel investigations into cases that the Attorney-General's Office was investigating. Иногда они даже предписывали проводить расследования параллельно со следственными действиями Генеральной судебной прокуратуры.
Kindly indicate whether the Office of the Ombudsman has also conducted an independent investigation into the procedures around the escorting of prisoners in custody. Просьба указать, проводились ли такие независимые расследования процедур этапирования содержащихся под стражей лиц Управлением Омбудсмена.
The Committee also causes investigations into alleged violations of human rights that are brought to its attention. Комитет возбуждает также расследования в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека, которые доводятся до его сведения.
The Committee may inquire into the violation directly or may refer such matter to the Ombudsman for investigation and report. Комитет может напрямую рассматривать дела о нарушении или может передавать такие вопросы Омбудсмену для проведения расследования и представления докладов.
Recently, the President appointed two such commissions to investigate and inquire into alleged serious breaches of human rights. Недавно президент назначил две такие комиссии для расследования и изучения предполагаемых серьезных нарушений прав человека.
Currently the Presidential Commission Appointed to Investigate and Inquire into Alleged Human Rights Violations is investigating 15 cases. В настоящее время Президентская комиссия, назначенная для расследования и изучения предполагаемых нарушений прав человека, расследует 15 дел.
Criminal investigations were conducted into all cases of prison violence, not by prison staff but by procuratorial officials. По всем случаям насилия в тюрьме проводились уголовные расследования, причем не силами тюремного персонала, а с привлечением сотрудников прокуратуры.
For example, they are taught how to conduct independent investigations into allegations of torture and the invalidity of statements extracted under torture. Им также преподаются, например, правила проведения независимого расследования по жалобам на применение пыток или принципы недействительности показаний и признаний, полученных под пыткой.