Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
The Administration is currently awaiting the conclusion of the Procurement Task Force investigation into the provision of ground fuel in order to proceed with the Headquarters Committee on Contracts case. В настоящее время администрация ожидает заключения Целевой группы по закупочной деятельности по результатам расследования поставок горючего для наземного транспорта, с тем чтобы приступить к рассмотрению этого контракта в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
Judges the Special Rapporteur spoke to seemed ill-informed about their powers, and claimed that they were not authorized to inquire into or assume jurisdiction over extrajudicial killings attributed to the police. Судьи, с которыми довелось беседовать Специальному докладчику, по-видимому, плохо информированы о своих правомочиях; по их утверждениям, они не имеют права проводить расследования или осуществлять юрисдикцию в отношении случаев внесудебных казней, приписываемых сотрудникам полиции.
3.2 The author states that the authorities, far from conducting a diligent investigation into the matter, have done everything possible to cover up the incident. 3.2 Автор утверждает, что власти, не проведя тщательного расследования этого дела, сделали все возможное для сокрытия инцидента.
25.3 The Office has realigned the previous four subprogrammes into three: internal audit; monitoring, evaluation and consulting; and investigations. 25.3 Управление перегруппировало предыдущие четыре подпрограммы в следующие три: внутренняя ревизия; наблюдение, оценка и консультирование; и расследования.
According to the author, the Prosecution was waiting for the outcome of the investigation by the Tax Control Office into the tax payments of the company. Согласно автору, прокуратура ожидала результатов расследования Контрольного налогового управления относительно налоговых платежей компании.
Investigations into last week's mine incidents around Tserona, in which three United Nations vehicles ran over mines, have confirmed that the mines were laid by Ethiopia. В ходе расследования происшедших на прошлой неделе инцидентов, связанных с минами, в окрестностях Цероны, когда три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций наехали на мины, было подтверждено, что эти мины были установлены Эфиопией.
With this is mind, we have developed a comprehensive strategy to step up investigations into the serious crimes and complete the investigation of all documented cases by December 2001. Принимая это во внимание, мы разработали всеобъемлющую стратегию, призванную обеспечить ускорение расследований серьезных преступлений и завершение расследования всех документированных дел к декабрю 2001 года.
In 142 cases, investigation into the incidents was denied and in 202 cases it was terminated. В 142 случаях в возбуждении расследования обстоятельств инцидентов было отказано, а в 202 случаях возбужденные дела были закрыты.
The Ministry of the Interior is taking over the judicial police inspectors, who carry out the investigations, and incorporating them into an expanded criminal investigation division. Министерство внутренних дел берет под свой контроль инспекторов уголовной помощи, которые проводят расследования, с включением их в штат расширенного отдела уголовных расследований.
The unit of the police officer concerned shall conduct an investigation into the crime committed separate from the inquiry by the Department of Public Prosecutions. В подразделении, в котором находится на службе данный сотрудник полиции, проводить расследование совершенного преступления независимо от расследования департамента прокуратуры.
She called on the Committee to request the Government to open a thorough and impartial investigation into the killings of 30 December 2005. Она призывает членов Комитета обратиться к правительству с просьбой о проведении всестороннего и непредвзятого расследования убийств, имевших место 30 декабря 2005 года.
In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. В этой связи он просит Генерального секретаря в кратчайшие сроки сообщить Совету о результатах своего расследования данного инцидента.
We tentatively recommend that the Committee be granted the power to undertake independent inquiries into "grave and systematic violations by a State party of rights set forth in the Covenant". В предварительном плане мы рекомендуем предоставить Комитету полномочия осуществлять независимые расследования серьезных и систематических нарушений государствами-участниками прав, изложенных в Пакте.
The Transitional Federal Government denied involvement in these abuses and agreed to a visit by the High Commissioner for Human Rights to look into the allegations. Переходное федеральное правительство отрицало свое участие в этих злоупотреблениях и согласилось на визит Верховного комиссара по правам человека для расследования этих утверждений.
The Special Rapporteur is alarmed at the reports of almost daily killings of people in police encounters and the lack of proper inquiry by the Government into such killings. Специальный докладчик встревожена поступающими сообщениями о почти ежедневных убийствах в полицейских участках и отсутствием надлежащего расследования таких убийств со стороны правительственных органов.
The tribunal of first instance in Tunis, after investigation into the matter, decided that the case could be closed (6 November 1997). Суд первой инстанции в Тунисе после проведения расследования принял решение о возможности прекращения данного дела (6 ноября 1997 года).
The Office has issued six non-compliance reports to date because the police in Maglaj have not yet initiated a proper investigation into the incident. На данный момент Отделение выпустило шесть сообщений о несоблюдении, поскольку полицейские в Маглае так и не начали должного расследования этого инцидента.
There was no further update as at the time of reporting on the Government of Sri Lanka investigation into complaints of child abduction. На момент подготовки настоящего доклада не поступило никакой дополнительной информации относительно проведенного правительством Шри-Ланки расследования жалоб о похищениях детей.
The Commission, at the request of a First Nation, conducted inquiries into claims which had been determined by the Government to disclose no outstanding legal obligation. Данная Комиссия по просьбе коренного населения проводит расследования жалоб, которые, по мнению правительства, не влекут значительных юридических последствий.
The Ministry of Justice had appointed a committee of independent experts to conduct an inquiry into those suicides and submit to it proposals for preventing further suicides in prisons. Министерство юстиции учредило комитет независимых экспертов для проведения расследования этих случаев и поручило ему представить министерству предложения по предотвращению новых самоубийств в тюрьмах.
An independent investigation mechanism should be established to inquire into all cases of alleged brutality committed by members of the police or the army. Необходимо создать независимый механизм для расследования всех жалоб на проявления жестокости со стороны сотрудников полиции или военнослужащих.
Experience shows that it is also absolutely essential to have a sufficient number of trained and experienced international security or military police officers to undertake investigations into missing or damaged property. Опыт показывает, что для расследования случаев пропажи или повреждения имущества абсолютно необходимо иметь достаточное число квалифицированных и опытных охранников или военных полицейских из числа международных сотрудников.
The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. Численность этих сотрудников в большинстве миссий, как правило, недостаточна даже для расследования случаев мошенничества, дорожно-транспортных происшествий и крупных хищений.
Three commissions were appointed by the Sri Lankan Government in January 1995 to inquire into and report on involuntary removals and disappearances from 1 January 1988. В январе 1995 года правительство Шри-Ланки назначило три комиссии для расследования и представления докладов по случаям недобровольных перемещений и исчезновений начиная с 1 января 1988 года.
Their visit to the country enabled the Committee members to delve further into the subject of their inquiry. Во время посещения страны члены Комитета имели возможность расширить тему расследования.