Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
Between January 2009 and May 2010, the IGO received 1210 complaints and opened up 145 investigations into alleged misconduct. В период с января 2009 года по май 2010 года КГИ получила 1210 жалоб и начала расследования по 145 случаям ненадлежащего поведения.
In all instances, the Prosecutor assessed that there was a reasonable basis to open an investigation into the situations, based on article 53 statutory criteria. Во всех случаях Прокурор установил наличие достаточных оснований для начала расследования данных ситуаций в соответствии с критериями, изложенными в статье 53 Статута.
Police provisions and investigation into alleged trafficking in humans Регламентации деятельности полиции и расследования предполагаемых случаев торговли людьми
2.11.3 Implementation of the ten recommendations of the "Report on the Confidential Inquiry into Maternal Deaths" (Q. 25) 2.11.3 Выполнение десяти рекомендаций Доклада о проведении конфиденциального расследования случаев материнской смертности (вопрос 25)
Other credible reports noted that the Lebanese Armed Forces delayed the deployment of UNIFIL to conduct an investigation into the circumstances of the incident. Согласно другим авторитетным сообщениям, Ливанские вооруженные силы задержали развертывание группы сотрудников ВСООНЛ, направленных для проведения расследования обстоятельств инцидента.
The Council welcomes the commitment of the Government of the Sudan to undertake a complete and full investigation into the incident, together with the United Nations and the African Union. Совет приветствует приверженность правительства Судана проведению полного и всестороннего расследования этого инцидента совместно с Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Moreover, the Slovak National Centre for Human Rights was granted a new competence enabling it conduct independent enquiries into matters involving infringements of the principle of equal treatment. Более того, Словацкий национальный центр прав человека был наделен новыми полномочиями, позволяющими ему проводить независимые расследования вопросов, касающихся нарушения принципа равного обращения.
The leader of the Democratic Alliance, Victor Mandinga, opposed changing the Government and suggested that the investigations into the 2009 political assassinations be conducted by the international community. Лидер Демократического альянса Виктор Мандинга выступил против смены правительства и высказался в пользу проведения расследования политических убийств 2009 года международным сообществом.
Joint investigations into regional criminal gold trading networks have so far been conducted only between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and those of Kenya. Совместные расследования деятельности региональных криминальных структур, торгующих золотом, проводились пока только властями Демократической Республики Конго и Кении.
So far, all investigations into war crimes allegedly committed in the former Yugoslavia have been conducted under the auspices of the Security Council. До настоящего времени все расследования военных преступлений, предположительно совершенных на территории бывшей Югославии, проводились под эгидой Совета Безопасности.
It is especially important to bring the perpetrators of the acts of the past few days to justice once the investigations into the case have been concluded. Особенно важно по завершении расследования этого дела передать в руки правосудия тех, кто совершил эти акты последних нескольких дней.
The State party should immediately conduct independent, impartial and thorough investigations into the above-mentioned incidents with a view to bringing the possible perpetrators of violations of the Convention to justice. Государству-участнику следует без промедления начать независимые, беспристрастные и тщательные расследования упомянутых выше случаев с целью привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушении Конвенции.
The Paraguayan authorities were eager to conduct effective investigations into cases of torture, and a service with specially assigned prosecutors had been established for the purpose. Парагвайские власти стремятся проводить эффективные расследования случаев применения пыток, и для этого была создана специальная служба с привлечением прокуроров.
Investigations had reportedly been opened into incidents of that sort, but their conclusions had not been made public. Якобы были открыты расследования по инцидентам такого рода, однако их выводы не были обнародованы.
Azerbaijan encouraged Kyrgyzstan to accelerate its efforts to promote inter-ethnic harmony and was pleased by the establishment of a commission to look into the events of June 2010. Азербайджан призвал Кыргызстан активизировать усилия с целью обеспечения межэтнического согласия и выразил удовлетворение по поводу создания комиссии для расследования событий, происшедших в июне 2010 года.
Somalia is committed to conducting impartial investigations into the killings and threats of violence against journalists and civil society actors and taking all necessary measures to ensure their personal security. Сомали привержена проведению беспристрастного расследования убийств и угроз применения насилия в отношении журналистов и представителей гражданского общества и принимает все необходимые меры для обеспечения их личной безопасности.
Finally, I wish to take this opportunity to request a copy of the findings of the investigation conducted by UNIFIL into the 14 July 2009 explosion. Я хотел бы, в заключение, воспользоваться этой возможностью, чтобы запросить экземпляр документа, содержащего выводы расследования, проведенного ВСООНЛ в связи со взрывами 14 июля 2009 года.
The Group has also continued its investigations into air traffic that might be used to convey goods in breach of the sanctions regime. Группа также продолжила свои расследования относительно воздушных перевозок, которые, возможно, используются для доставки грузов в нарушение режима санкций.
When this distinction has been taken into account, a more proactive intervention of the requested State was able to unbalance the field in favor of seriously prosecuting cases. Когда такое различие принималось во внимание, благодаря более активному вмешательству запрашиваемого государства удавалось склонить чашу весов в пользу серьезного расследования дел.
During the course of the investigation, both men were psychologically and physically coerced into confessing guilt on all of the charges. В ходе расследования они оба подвергались психологическому и физическому давлению, с тем чтобы они признали себя виновными по всем пунктам обвинения.
In terms of military and police personnel, 23 referrals were made to troop- and police-contributing Member States for disciplinary action following investigations into allegations of misconduct. Что касается военного и полицейского персонала, то 23 дела были переданы предоставляющим войска и полицейские контингенты государствам-членам в целях принятия дисциплинарных мер после расследования заявлений о проступках.
100 reports of investigation into possible misconduct relating to peacekeeping operations Подготовка 100 отчетов о результатах расследования сообщений о случаях ненадлежащего поведения в операциях по поддержанию мира
Investigations by the Lebanese authorities are still under way into the seven rocket launching incidents between June 2007 and October 2009. Проводимые ливанскими властями расследования семи инцидентов, связанных с ракетными обстрелами, за период с июня 2007 по октябрь 2009 года еще продолжаются.
It is the only organ of the Police Department vested with the authority and responsibility to enquire into complaints against the police force. Оно является единственным органом Департамента полиции, который уполномочен и обязан проводить расследования по жалобам на сотрудников полиции.
During the course of its mandate to date, the Group has continued investigations into possible sanctions violations by armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. В ходе осуществления своего мандата до настоящего времени Группа продолжала расследования возможных нарушений санкций со стороны вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго.