| Investigations into 35 allegations remain pending. | Тридцать пять заявлений все еще находятся на этапе расследования. |
| No internal inquiry could therefore be made into criminal acts. | Следовательно, не может быть проведено никакого внутреннего расследования противоправного деяния, относящегося к сфере уголовного права. |
| The Ombudsman Act ensures prompt and independent investigation into complaints against public officials. | Закон об омбудсмене предусматривает проведение быстрого и независимого расследования по жалобам на действия должностных лиц государственных органов. |
| Another defence investigator was suspended pending further investigation into his background. | Еще один следователь защиты был временно отстранен от работы в ожидании дополнительного расследования его прошлого. |
| She hoped that the investigations into missing persons would succeed. | Г-жа Свеосс выражает надежду на то, что расследования случаев исчезновений будут успешными. |
| All complaints are fully investigated into and where evidence exists, perpetrators prosecuted. | По всем жалобам в полном объеме проводятся расследования, и при наличии доказательств виновные подвергаются уголовному преследованию. |
| The investigation of the Commission into illegal adoptions has led to recent prosecutorial successes. | Проведенные в последнее время Комиссией расследования случаев незаконного усыновления детей позволили привлечь виновных к ответственности. |
| The authors appealed against the decision of the Prosecutor's Office to stop the investigation into Mr. Krasovsky's disappearance. | Авторы подали апелляцию на решение Прокуратуры о прекращении расследования исчезновения г-на Красовского. |
| The Group also continued its investigations into the import of vehicles for military use. | Группа также продолжала свои расследования, касающиеся ввоза в страну автотранспортных средств для военных нужд. |
| It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. | Остается неясным, проводились ли расследования нарушений, допускавшихся сотрудниками правоохранительных органов, или нет. |
| Furthermore, no investigations into allegations of recruitment and use of children were undertaken, nor was disciplinary action taken against recruiters. | Кроме того, не были проведены расследования предполагаемых случаев вербовки и использования детей и не было принято никаких дисциплинарных мер в отношении лиц, вербовавших детей. |
| More than 100 officers took part in the operation, which stemmed from an investigation into human trafficking originally launched in 2011. | В этой операции, которая проводилась по результатам расследования фактов торговли людьми, начатого еще в 2011 году, приняли участие свыше 100 полицейских. |
| There were no further developments regarding investigations into forceful obstruction of UNIFIL activities. | Не произошло новых изменений и в ходе расследования случаев воспрепятствования деятельности ВСООНЛ с применением силы. |
| Complainants' names were not disclosed during investigations into claims conducted by the Labour Inspection Department. | Фамилии обратившихся с жалобой не разглашаются до завершения расследования, которое проводит Департамент трудовой инспекции. |
| UNIFIL has shared the findings of its investigation into the incident with the parties for comment before finalizing its report. | ВСООНЛ поделились выводами своего расследования этого инцидента со сторонами на предмет получения комментариев для завершения составления доклада. |
| President Salva Kiir Mayardit has announced an investigation into both incidents. | Президент Сальва Киир Маярдит объявил о проведении расследования обоих инцидентов. |
| It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. | Суд также отказался отложить рассмотрение этого дела до эффективного расследования заявлений о применении пыток. |
| These measures must include the initiation of an impartial and in-depth investigation into the complainant's allegations. | Эти меры должны включать в себя проведение беспристрастного и тщательного расследования утверждений заявителя. |
| However, no investigation into the incidents was conducted. | Однако никакого расследования по факту жалобы проведено не было. |
| Nevertheless, there was no investigation into the incidents following the complaint. | Тем не менее, по фактам, изложенным в жалобе автора, не было возбуждено никакого расследования. |
| The Mechanism will continue carrying out air and ground patrols for monitoring, verification and investigation into allegations of cross-border movements or incidents. | Механизм будет продолжать осуществление воздушного и наземного патрулирования в целях наблюдения, проверки и расследования сообщений о межграничных перемещениях или инцидентах. |
| With respect to thorough and impartial investigations into killings or attacks against journalists and bringing the perpetrators to justice, impunity remains the dominant trend. | Что касается тщательного и беспристрастного расследования убийств или нападений на журналистов и привлечения виновных к ответственности, то следует отметить, что превалирующей тенденцией по-прежнему является безнаказанность. |
| In Colombia, a sub-unit was established in the Public Prosecutor's Office to conduct investigations into crimes against journalists. | В Колумбии в составе прокуратуры было создано подразделение для расследования преступлений против журналистов. |
| The Committee recommends that the State party step up investigations into trafficking, prosecute those responsible and impose appropriate penalties. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать расследования случаев торговли людьми, привлекать виновных к ответственности и выносить им соответствующие наказания. |
| The Force carried out investigations into violations of the Disengagement Agreement, the results of which were shared with the parties. | Персонал Сил проводил расследования нарушений Соглашения о разъединении, результаты которых были доведены до сведения сторон. |