In October a former Minister of National Security was ordered not to leave the country during an investigation into his involvement in the drug trade. |
В октябре бывшему министру национальной безопасности запретили покидать страну на время расследования в связи с его причастностью к наркоторговле. |
Following investigations into doping allegations against him, Armstrong was stripped of all his seven Tour titles on October 22, 2012. |
После расследования допинговых обвинений против него Армстронг был лишён всех своих титулов 22 октября 2012 года. |
Victoria and Conrad get into a heated discussion about the investigation involving Frank. |
Виктория и Конрад ведут горячую дискуссию о ходе расследования с участием Фрэнка. |
The investigation into the Suva Reka massacre started three years after the mass graves in Serbia had been discovered. |
Расследования преступления в Сува-Реке начались три года спустя после обнаружения массовых захоронений в Сербии. |
No official inquiry was opened into the killings. |
Официального расследования обстоятельств этих смертей не проводилось. |
The Emperor appointed a special committee to look into this matter. |
Император назначил специальную комиссию для расследования этого дела. |
Sunny's family had hired a private investigator to look into her coma. |
Семьёй Санни был нанят частный детектив для расследования комы. |
Reporters Without Borders have since launched their own investigation into the case. |
Организация «Репортёры без границ» заявила о проведении собственного расследования преступления. |
26 April - Nicaraguan Attorney General Inés Miranda announced a formal investigation into the deaths during the protests. |
26 апреля - генеральный прокурор Никарагуа объявил о начале официального расследования случаев гибели людей во время акций протеста. |
He was forced to resign amid an investigation into improper use of frequent flyer miles in December 1990. |
Был вынужден уйти в отставку на фоне расследования неправомерного использования авиации для часто летающих пассажиров. |
The official report into the disaster made 31 safety recommendations. |
В результате расследования происшествия была сделана 31 рекомендация по безопасности. |
Several persons suspected of inhumane treatment of prison inmates were detained and later convicted as a result of an investigation into the case. |
Несколько человек, подозреваемых в бесчеловечном обращении с заключенными, были задержаны и впоследствии осуждены в результате расследования дела. |
The American and British inquiries into the disaster are portrayed on either side of the lifeboat through videos and information panels. |
Американские и британские расследования катастрофы изображены по обе стороны от спасательной шлюпки на видео и информационных панелях. |
I want a congressional hearing or investigation into why I was the only person charged. |
Я хочу добиться слушаний в Конгрессе или дополнительного расследования того, почему только я единственный оказался на скамье подсудимых». |
The data was obtained by Gerard Ryle as a result of his investigation into the Firepower scandal. |
Эти данные были получены Джерардом Райлом в результате его расследования скандала с огневой мощью. |
In April 1912 a parliamentary commission was appointed to inquire into the matter and it presented its findings the following year. |
В апреле 1912 года былa назначена парламентская комиссия для расследования дела, которая представила свои выводы спустя год. |
Lord Justice Taylor visited the ground as part of his inquiry into the disaster. |
Лорд Тейлор посетил стадион во время своего расследования Трагедии. |
I hope that they will help in conducting an objective investigation into the tragedy that occurred on 17 July in the skies over Donetsk. |
Надеюсь, что они помогут в проведении объективного расследования трагедии, произошедшей 17 июля в небе над Донецком. |
The Fiji Police Force and the Republic of Fiji Military Forces are not immune from investigations into alleged acts of brutality. |
Полиция и Вооруженные силы Фиджи не защищены от расследования предполагаемых актов жестокости. |
Gates, who had strong political connections in the Continental Congress, successfully avoided inquiries into the debacle. |
Гейтсу, имея сильные политические связи в Континентальном конгрессе, удалось избежать расследования поражения. |
In 1855, the Tasmanian Legislative Council established a select committee to look into the allegations. |
В 1855 году Тасманийский законодательный совет учредил специальный комитет для расследования этих утверждений. |
Chief Johnson, I want you to know that I did not instigate this investigation into your conduct. |
Шеф Джонсон, хочу, чтоб вы знали, что это не я была инициатором расследования ваших действий. |
On 12, 13, and 21 December, the House Armed Services Committee held its hearings into the Navy's investigation. |
12, 13 и 21 декабря Комитет Конгресса по вооружённым силам провёл свои слушания по поводу расследования флота. |
Developments such as the functioning of the Ombudsman's Office, the promulgation of anti-corruption legislation and advances in judicial investigations into serious past crimes are commendable. |
Высокой оценки заслуживают такие факторы, как функционирование Канцелярии Омбудсмена, введение в действие законодательства о борьбе с коррупцией и достижения в области судебного расследования совершенных в прошлом серьезных преступлений. |
The Frisian States now demanded an inquiry in the States General into the conduct of Beverningh and the other negotiators. |
Штаты Фрисландии немедленно потребовали от Генеральных штатов расследования поведения Бевернинга и других переговорщиков. |