UNAMID monitored police investigations into the incidents, and court hearings, and facilitated the provision of legal aid and psychosocial assistance. |
ЮНАМИД осуществляла наблюдение за ходом расследования полицией этих инцидентов, а также за проведением судебных слушаний и содействовала предоставлению потерпевшим юридической помощи и психосоциальной поддержки. |
The Security Council looks forward to receiving the final report of the investigation into the administration and management of the oil-for-food programme. |
Совет Безопасности с нетерпением ожидает получения окончательного доклада по итогам расследования административного руководства и управления программой «Нефть в обмен на продовольствие». |
There has been some progress in the investigation into the Raboteau massacre case. |
Вместе с тем определенный прогресс отмечен в проведении расследования по делу о кровавой расправе в Работо. |
Investigations into allegations of torture or CIDT were conducted by different parts of the executive branch, and lacked impartiality. |
Расследования утверждений о применении пыток или жестоком, бесчеловечном, унижающем достоинство обращении или наказании проводились различными структурами исполнительной власти79 и были лишены беспристрастности. |
According to information received, three prison officers were suspended in March 1999 pending a police investigation into the alleged incident. |
Согласно полученной информации, в марте 1999 года три сотрудника пенитенциарного учреждения были отстранены от исполнения служебных обязанностей до окончания полицейского расследования заявленного инцидента. |
The results of detailed investigations by UNASUR and the national Ombudsman's Office into the killings were made public in November. |
В ноябре были опубликованы результаты тщательного расследования убийств, проведённого УНАСУР и управлением уполномоченного по правам человека в Боливии. |
Police procedures in dealing with such crime are similarly governed by statutory Codes of Practice; these came into force early in 1990. |
Процедуры расследования полицией таких преступлений также регламетируются уставными кодексами поведения; последние вступили в силу в начале 1990 года. |
In August 2002, Cuba proposed joint investigation and research into the West Nile virus. |
В августе 2002 года Куба предложила провести совместные расследования в отношении вируса западнонильской лихорадки. |
In the statement, the mandate holders called for reprisals to cease immediately and for credible investigations into pending cases of reprisals to be carried out. |
В этом заявлении мандатарии призвали немедленно прекратить репрессии и провести действенные расследования в отношении еще не расследованных случаев репрессий. |
The Group is also following up its investigations into ICAR Air. |
Группа продолжает также свои расследования рейсов авиакомпании «ИКАР эйр». |
It was reported that investigations into the killings had been inconclusive and perpetrators had not been prosecuted. |
Было сообщено, что расследования обстоятельств таких убийств не привели к окончательным выводам и виновные не были привлечены к ответственности. |
Her detective husband had just been suspended pending an investigation into a leak. |
Её муж детектив, который был отсранён вплоть до расследования в утечке. |
Investigations into cases of alleged unlawful use of firearms and ill-treatment by law enforcement officials were said to be inadequate. |
По сообщениям, недостаточно эффективно проводились расследования по фактам предположительно незаконного применения огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов и жестокого обращения с их стороны. |
Reports of the police/ Criminal Investigation Department investigation conducted into these cases are still pending. |
Доклады полиции/Департамента уголовного расследования о результатах следственных действий по этим делам все еще недоступны. |
It remained concerned at allegations that investigations carried out into hazing incidents were inadequate or absent. |
Он был по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что расследования по делам о дедовщине проводились несоответствующим образом или не проводились вообще. |
The search was conducted as part of an investigation into suspected company and turnover tax fraud by SA Celogen. |
Это посещение проходило в рамках расследования предполагаемых правонарушений АО "Селожен" в том, что касается налогообложения частных фирм и взимания налога с их оборота. |
That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. |
Это нарушение усугубляется тем фактом, что государство-участник не приложило никаких усилий для проведения расследования о судьбе Нур-Эддина Михуби. |
The payments made to the parents of Sahraoui Ayache (see para. 2.7) do not compensate for the failure to carry out an investigation into his disappearance. |
Отсутствие расследования исчезновения Сахрауи Айаша не было компенсировано выплатами его родителям (см. пункт 2.7). |
In September, OHCHR submitted an 80-page report of its own findings into excessive use of force by security forces during the April demonstrations. |
В сентябре УВКПЧ представило 80-страничный доклад, содержащий результаты проведенного им расследования случаев чрезмерного применения силы силами безопасности в ходе апрельских демонстраций. |
The report of an inquiry into the role of Canadian officials in the detention and torture of detainees abroad found that they had contributed to violations of human rights. |
По итогам расследования роли канадских должностных лиц в арестах и пытках задержанных за рубежом установлена их причастность к нарушениям прав человека. |
I've a warrant to search the premises as part of our inquiry into the murders of Eve Lomax and Cy Davenport. |
У меня ордер на обыск на основании расследования убийств Ив Ломакс и Сая Давенпорта. |
Therefore, the UN investigations into the tragic chemical attack on Halabja remained largely inconclusive. |
Таким образом, расследования обстоятельств бесчеловечного применения химического оружия в Халабдже, проведенные Организацией Объединенных Наций, по существу так и не позволили сделать окончательный вывод. |
Police investigations into acts against these groups rarely, if ever, result in suspects being charged and prosecuted. |
Расследования, проводимые полицией в отношении действий, направленных против этих групп, редко, если вообще когда-либо, заканчиваются обвинением подозреваемых и возбуждением против них судебного преследования. |
The revealing report before us provides insights into the economics underpinning contemporary armed conflicts in the Great Lakes subregion. |
Г-жа Ба-Н'Дау и ее группа могут подтвердить, что Зимбабве, выполняя свое обещание, сотрудничала в полном объеме с Группой, когда она посетила Хараре во время расследования. |
A penal order for violently resisting a police identity check was reportedly withdrawn pending investigations into his complaint of police assault. |
Как утверждается, распоряжение о применении к нему мер уголовно-правового воздействия за оказание физического сопротивления сотрудникам полиции в ходе проверки документов было отозвано до окончания расследования по факту его жалобы, поданной в связи с оскорблением и угрозами со стороны полиции. |