Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
The police conduct prompt and thorough investigations into all such cases, and errant employers are prosecuted in the courts. Органы полиции проводят оперативные и тщательные расследования всех таких случаев, и нарушающие нормы работодатели преследуются в судебном порядке.
Two different investigations into possible misconduct categorized as RSD/RST Fraud resulted in the separation of four individuals. Два разных расследования возможных проступков, квалифицированных как преднамеренный обман в связи с ОСБ/расселением, привели к увольнению четырех лиц.
Firstly, in late 2004 the Office of the Ombudsmen initiated a comprehensive investigation into prison management. Во-первых, в конце 2004 года Коллегия омбудсменов приступила к проведению всестороннего расследования режима содержания заключенных в тюрьмах.
He wants a full inquiry into the Delano release. Он хочет полного расследования побега Делано.
Maybe we can fold our investigation into yours, Lieutenant. Может мы сможем объединить наши расследования, лейтенант.
Ms. GAER asked for further information regarding investigations into allegations of police abuse. Г-жа ГАЕР просит представить дополнительную информацию относительно расследования жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции.
Mr. Harunjen (Moldova) said that the success of an investigation into torture depended on taking immediate action. Г-н Харунжен (Молдова) говорит, что успех того или иного расследования в отношении применения пыток зависит от незамедлительного принятия мер.
It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called "independent international inquiry" into the Andijan events. Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого "независимого международного расследования" в связи с андижанскими событиями.
To date there has been no meaningful investigation into the case. К настоящему времени конкретного расследования по этому делу проведено не было.
Turns out there's been three undercover investigations into Delia. Оказалось, было три расследования под прикрытием против Делии.
You undermined a two-year federal investigation by rushing into this in the first place. Ты подрываешь два года федерального расследования ударившись в это и это во-первых.
For the second time in their ten-year marriage, the police started an investigation into alleged abuse. Уже второй раз за десять лет его брака полиция начала расследования по подозрению в жестоком обращении.
His name came up during investigation into the Camberwell bank job. Его имя всплыло во время расследования Кемберуельского ограбления банка.
Look, promise me you'll look into this as part of the investigation. Обещай, что проверишь это как часть расследования.
Forgive me for prying into the details of our investigation. Прости мне мое любопытство к деталям нашего расследования.
They include those conducted by troop-contributing countries into five allegations (two substantiated and three unsubstantiated) and by the United Nations into six allegations (one substantiated and five unsubstantiated). Они включают расследования, проведенные странами, предоставляющими войска, по пяти заявлениям (двум подтвержденным и трем неподтвержденным) и Организацией Объединенных Наций по шести заявлениям (одному подтвержденному и пяти неподтвержденным).
Concerning the investigations opened by the Congolese Government into the allegations having to do with possible cases of collaboration between FARDC and FDLR, it should be noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo is continually undertaking investigations into all issues affecting national life. Что касается начатых конголезским правительством расследований утверждений о возможных фактах сотрудничества между ВСДРК и ДСОР, то следует заметить, что правительство Демократической Республики Конго на постоянной основе проводит расследования по всем вопросам, связанным с жизнью страны.
Gorski looks to have been pulled into an I.A. investigation. Похоже, Горски был объектом внутреннего расследования.
During the Panel's investigations into the financing of cross-border attacks, and into the networks that support the combatants conducting the attacks, the Panel found no information to substantiate the allegations concerning this individual. Группа провела расследования по сообщениям о финансировании трансграничных рейдов и сетей, поддерживающих боевиков, совершающих нападения, однако не обнаружила никакой информации, подтверждающей информацию о причастности этого фигуранта.
One of the most important novelties was introduced into the pre-trial proceedings, i.e. into the phase of the detection of a criminal offence, in which the powers of the organs of internal affairs, under previous legal solutions, had been the largest. Одно из наиболее важных новшеств коснулось досудебного рассмотрения дел, т.е. этапа расследования уголовного преступления, на котором полномочия органов внутренних дел, в соответствии с прежними законодательными положениями, были самыми широкими.
The State party should also conduct independent, thorough and effective investigations into all allegations of trafficking in persons, including allegations against law enforcement officials. Государству-участнику необходимо также провести независимые, тщательные и эффективные расследования по всем сообщениям о торговле людьми, в том числе в отношении сотрудников правоприменительных органов.
(b) Institute prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of torture or ill-treatment by prison staff; Ь) оперативно возбуждать беспристрастные и тщательные расследования всех утверждений о применении сотрудниками тюрем пыток или жестокого обращения;
Immediate and effective preventive measures should be taken and prompt, impartial and effective investigations into all allegations ensured. Необходимо принять безотлагательные и эффективные превентивные меры и провести оперативные, беспристрастные и эффективные расследования по всем сообщениям.
Para. 9: Inquiries into violations of the right to life in Northern Ireland Пункт 9: расследования нарушений права на жизнь в Северной Ирландии
These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. Эти действия, а также отсутствие оперативного и тщательного расследования его утверждений о применении пыток представляют собой нарушение статьи 7 Пакта.